04458 04460舊約新約 Strong's number
04459 orig  orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4459 pos {poce}

源於 4226 字源的副詞, 表方法的疑問; 質詞/語助詞

AV - how 99, by what means 2, after what manner 1, that 1; 103

1) 如何?, 怎麼會? 
2) 何等.... (驚嘆用語)
04459 πώς 疑問不變化詞
(七十士譯)「如何怎樣?」
一、用於直接問句:
A. 確定事情如何產生,發生,或應如何發生:帶直說語氣,「如何怎樣?」πῶς ἔσται τοῦτο怎麼有這事? 路1:34 。πῶς ἀναγινώσκεις你念的是怎樣呢? 路10:26 ;參 可12:26 。πῶς οὖν ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί你的眼睛是怎麼開的呢? 約9:10 。- 約3:4,9 9:19 (π. οὖν), 約9:26 羅4:10 (π. οὖν); 林前15:35 (參 代上13:12 )。帶特別的意義:有何權柄有何意義?πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν文士怎麼說,基督是大衛的子孫呢? 可12:35 。- 太22:43 (π. οὖν), 太22:45 路20:41,44 (參 創39:9 ); 約12:34 。γέγραται 可9:12

B. 用於表驚奇之問句,「怎麼可能)…呢?我不知如何…?」 πῶς παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς 怎麼向我…要水喝呢? 約4:9約7:15 徒2:8 加4:9 。帶否定πῶς οὐ νοεῖτε你們怎麼不明白呢? 太16:11 可8:21 異版。πῶς οὐκ ἔχετε πίστιν你們還沒有信心嗎? 可4:40 8:21 公認經文; 太21:20 路12:56

C. 用於表不贊同或拒絕之問句,「有何權柄…?怎麼敢…?」 πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου怎能對你弟兄…? 太7:4 (πῶς ἐρεῖς 如 耶2:23 )。πῶς εἰσῆλθες ὧδε 你到這裡來,怎麼耶22:12 。πῶς σὺ λέγεις 你怎麼說…?(參 伯33:12約14:9路6:42 ;他怎麼說…? 約6:42 8:33 林前15:12 加2:14

D. 用於修辭之問句,在問句中懷疑一個假設或拒絕一個假設。「怎能?」=「無法…」( 伯25:4 );πῶς (οὖν) σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ他的國怎能站得住呢? 太12:26 路11:18 。參 太12:29,34 可3:23 4:13 約3:12 5:44,47 6:52 9:16 14:5 。ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον神怎能審判世界, 羅3:6 。參 羅6:2 林前14:7,9,16 提前3:5 來2:3 約一3:17 4:20 公認經文。πῶς若帶否定,「不可能」變成極肯定極確定箴15:11 πῶς οὐχί);πῶς οὐχὶ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται不也把萬物白白的賜給我們麼? 羅8:32 。- 林後3:8 。有一例外的情形 ,祈願句帶πῶς γὰρ ἂν δυναίμην 我怎能(不可能)… 徒8:31 (參 創44:8 申28:67 )。

E. 用於考慮之問句,帶商討之假設語氣( 撒下23:3 ); πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαί 如此的話怎能應驗呢? 太26:54 。πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν 神的國,我們可用甚麼比較呢? 可4:30 。πῶς φύγητε怎能逃脫?=你們不可能逃脫… 太23:33 。πῶς οὖν 帶假設語氣, 羅10:14 上,帶πῶς δέ及假設語氣,在 羅10:14 中,下, 羅10:15 節有三次。

二、用於間接問句:
A. 與直說語氣合用,於認知,說,問等動詞之後。ἀπαγγέλλειν告訴, 路8:36 帖前1:9 。βλέπειν看, 林前3:10 弗5:15 。διηγεῖσθαι告訴, 可5:16 徒9:27 上,下; 徒12:17 。εἰδέναι 知道, 約9:21 西4:6 帖後3:7 。ἐπέχειν見, 路14:7 。ἐπισκέπτεσθαι看望, 徒15:36 。ἐπιστασθαι知道, 徒20:18 。ἐρωτᾶν問, 約9:15 。θεωρεῖν看, 可12:41 。καταμαθεῖν想, 太6:28 。κατανοεῖν想, 路12:27 。μνημονεύειν回想, 啟3:3 。加上冠詞使間接問句有名詞之值,παρελάβετε τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν 你們既然受了…該怎樣行, 帖前4:1 (亦見下面二B.)。在此二A.項下;有些經節之πῶς有ὅτι(τηατ)之意義,下面經節有此意義, 太12:4 可2:26 徒11:13

B. 與商討之假設語氣合用, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε不要思慮怎樣說話, 太10:19可11:18 14:1,11 路12:11 。μεριμνᾷ πῶς ἀρέσῃ 想怎樣叫…喜樂, 林前7:32,33,34 (公認經文在 可11:18林前7:32-34 用未來時態)。在此情況,亦可加上冠詞(見上面二A.) 路22:2,4 徒4:21

三、用於感嘆,何等…!πῶς δύσκολόν ἐστιν 何等的難, 可10:24 ;參 可10:23 節; 路18:24 。πῶς συνέχομαι何等的迫切, 路12:50 。πῶς ἐφίλει αὐτόν他愛這人何等懇切, 約11:36 。*
   說明
4459 pos {poce}

adverb from the base of 4226, an interrogative particle of
   manner;; particle

AV - how 99, by what means 2, after what manner 1, that 1; 103

1) how, in what way
重新查詢