05316 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
5316 phaino {fah'-ee-no} 源於 05457 字根的擴張型; TDNT - 9:1,1244; 動詞 欽定本 - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31 1) 照亮, 閃亮 2) 出現, 顯現, 成為可見的 3) 被認出, 被顯示, 被顯明 4) 看起來是 (與實情相反) 4) 看起來, 似乎 ( 可14:64 ) 其同義詞, 見 05837 |
05316 φαίνω 動詞 主動:1不定式ἔφᾶνα,假設3單φάνῃ, 啟8:12 18:23 。被動:不完ἐφαινόμην;2不定式ἐφάνην;2未φανήσομαι。 一、主動:在新約中,僅有不及動詞,「發光,照耀,顯明」( 創1:15,17 )。太陽, 啟1:16 ,日月, 啟21:23 。燈, 彼後1:19 ;為一象徵, 約5:35 。燈光, 啟18:23 ;為一象徵, 約1:5 約一2:8 ,日和夜發光,日頭,月亮和星辰發出光來, 啟8:12 。 二、φαίνομαι。 說明B. 「出現,變為可見的,顯明」。τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια稗子也顯明出來, 太13:26 。τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου 人子的兆頭, 太24:30 。ἀτμὶς φαινομένη(反於ἀφανιζομένη不見),雲霧出現, 雅4:14 。ὁ ἀσεβὴς ποῦ φανεῖται不敬虔的人,又要顯在那裡呢?即:要變成怎樣呢? 彼前4:18 。( 箴11:31 )。οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως 從來沒有見過這樣的事(發生過), 太9:33 。φαινόμενα顯然之物, 來11:3 。 C. 「顯現,出現」,某人出現,以利亞,ἐφάνη顯現(為神國度的先鋒); 瑪3:22 。有些人以為基督是以利亞再次出現), 路9:8 。用於復活的主,帶間受, 可16:9 。用於天使,帶間受, 太1:20 2:13,19 。ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις故意叫人看見, 太6:5 。帶分詞,表示一個人在他人面前所扮演的角色,νηστεύοντες禁食, 太6:16 節,參 太6:18 節。 D. 「看來好像」為某物,成為某物,述語主格使之更為明確。φαίνονται ὡραῖοι外面好看, 太23:27 。ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν是要顯明我們是蒙悅納的, 林後13:7 。帶人稱間受向某人顯出為某事,φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι 在人前,外面顯出公義, 太23:28 (參 箴21:2 )。ἐνώπιόν τινος代替間受:ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα他們這些話,在使徒們眼中顯著是胡言, 路24:11 原文。 |
5316 phaino {fah'-ee-no} prolongation for the base of 5457; TDNT - 9:1,1244; v AV - appear 17, shine 10, be seen 2, seem 1, think 1; 31 1) to bring forth into the light, cause to shine, shed light 2) shine 2a) to shine, be bright or resplendent 2b) to become evident, to be brought forth into the light, come to view, appear 2b1) of growing vegetation, to come to light 2b2) to appear, be seen 2b3) exposed to view 2c) to meet the eyes, strike the sight, become clear or manifest 2c1) to be seen, appear 2d) to appear to the mind, seem to one's judgment or opinion For Synonyms See entry 5837 |