01453 出現經文 同源字 影像 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1453 egeiro {eg-i'-ro} 可能近似 058 的字根 (取其"集中一個人的能力"之意); TDNT - 2:333,195; 動詞 欽定本 - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8, rise again 5, raise again 4, misc 10; 141 1) 叫醒 2) 醒來 3) 使起來, 扶起 4) 起來, 升起 5) 興起, 產生 6) 復活 7) 康復 ( 雅 5:15 ) 8) 重建 ( 約 2:19 ) 9) 舉起 ( 太 12:11 ) 10) 起來攻打 11) 出現 12) (命令) 起來! 來吧! |
01453 ἐγείρω 動詞 未ἐγερῶ;1不定式ἤγειρα;現被ἐγείρομαι,令2單ἐγείρου,複ἐγείρεσθε;完被ἐγήγερμαι;1不定式ἠγέρθην;1未ἐγερθήσομαι。 一、自動: A. 及物:「醒,喚醒」。 2. 喻意:起來,幫助一個坐下的人起來, 徒3:7 。躺著的人, 可1:31 9:27 。拉起, 徒10:26 。掉落, 太12:11 。特別用於病人:起來=恢復健康, 雅5:15 。用於死人:復活, 太10:8 約5:21 徒26:8 。指基督的復活, 徒5:30 10:40 13:37 林前6:14 15:15 以下; 林後4:14 。更詳細的表達為ἐ. τινὰ ἐκ νεκρῶν(最常指基督的復活) 約12:1,9,17 徒3:15 4:10 13:30 羅4:24 8:11 10:9 加1:1 弗1:20 西2:12 帖前1:10 來11:19 彼前1:21 。 二、被動不及物: 說明Β. 「起來」。用於已醒的人, 太2:13,14,20,21 8:26 路11:8 ;坐下的人, 太9:19 路13:25 約11:29 ;病人, 太8:15 9:7 ;死而復活的人(參 王下4:31 ) 太9:25 路7:14 。ἐκ τοῦ δείπνου 離席站起來, 約13:4 ;仆倒在地的人, 徒9:8 (有關ἀπὸ τ. τῆς從地上,見 撒下12:17 詩113:7 )。 C. 「被興起,起來」( 賽26:19 ;參 王下4:31 );特別指基督ἐκ νεκρῶν從死裡復活, 可6:14 路9:7 約2:22 21:14 羅6:4,9 8:34 林前15:12,20 提後2:8 。或ἀπὸ τῶν νεκρῶν 太14:2 27:64 28:7 。獨立用法: 太11:5 16:21 17:23 26:32 27:52 28:6 可6:16 12:26 14:28 等。 |
1453 egeiro {eg-i'-ro} probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); TDNT - 2:333,195; v AV - rise 36, raise 28, arise 27, raise up 23, rise up 8, rise again 5, raise again 4, misc 10; 141 1) to arouse, cause to rise 1a) to arouse from sleep, to awake 1b) to arouse from the sleep of death, to recall the dead to life 1c) to cause to rise from a seat or bed etc. 1d) to raise up, produce, cause to appear 1d1) to cause to appear, bring before the public 1d2) to raise up, stir up, against one 1d3) to raise up i.e. cause to be born 1d4) of buildings, to raise up, construct, erect |