00021 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o} 源自 agan (多) 與 242; TDNT - 1:19, *; 動詞 欽定本 - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1, with exceeding joy 1; 11 1)興高采烈, 極度歡欣, 歡喜快樂 |
00021 ἀγαλλιάω 動詞 主動很少出現,計有 ἀγαλλιᾶτε 彼前1:8 異版 (代 替ἀγαλλιᾶσθε);ἀγαλλιῶμεν 啟 19:7 ( 異 版 用ἀγαλλιώμεθα) ; 1不 定 式ἠγαλλίασεν 路 1:47 ( 帶 έπὶ τ. θεῷ , 參 哈 3:18 異版);通常為關身/被動形主動意ἀγαλλιάομαι,1不定式關身ἠγαλλιασάμην,被動 ἠγαλλιάθην, 異版用 ἠγαλλιάσθην。「歡呼,高興,狂歡」。獨立用法: 彼前1:6 我的口舌歡呼, 徒 2:26 ( 詩 16:9 ) 。 帶 εὐφραίνεσθαι歡 喜 ( 詩 31:7 ; 32:11 ; 賽 25:9 );χαίρειν καὶ ἀ. 歡喜快樂, 太 5:12 啟 19:7 ; 參ἳνα χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι可以歡喜快樂, 彼前 4:13 。帶補語分詞:ἠγαλλιάσατο πεπιστευκώς 因為信了神都很喜樂, 徒 16:34 。帶ἵνα(見 ἵνα-SG2443 乙一A.1):ἀ., ἵνα ἴδῃ 歡歡喜喜的仰望, 約 8:56 。 帶來喜樂者用間接受格表示 : ἀ. τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ 被聖靈感動就歡樂, 路 10: 21 。帶原因間接受格 - ἀ· χαρᾶ ἀνεκλαλήτῳ 因說不出來的喜樂而歡樂, 彼前 1:8 原文。以ἐπί τινι表喜樂的對象( 詩 9:14 ; 詩 21:1 ) 或 ἔν τινι ( 詩 89:16 ) 約 5:35 。* 說明 |
21 agalliao {ag-al-lee-ah'-o} from agan (much) and 242; TDNT - 1:19, *; v AV - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1, with exceeding joy 1; 11 1) to exult, rejoice exceedingly, be exceeding glad |