02296 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2296 thaumazo {thou-mad'-zo} 源自 2295; TDNT - 3:27,316; 動詞 欽定本 - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1, marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47 1) 驚訝, 詫異, 讚歎, 敬佩 |
02296 θαυμάζω 動詞 不完ἐθαύμαζον;未θαυμάσομαι;1不定式ἐθαύμασα;1不定式被ἐθαυμάσθην;1未被θαυμασθήσομαι。 一、主動: A. 不及物:「詑異,驚歎,驚訝」(意思的好壞由上下文來決定)。 1. 獨立用法: 太8:10 15:31 22:22 27:14 可5:20 15:5 路1:63 8:25 11:14 24:41 約5:20 7:21 徒4:13 13:12 異版, 徒13:13:41 啟17:7 。有時加上λέγων, λέγοντες以表達驚訝, 太8:27 9:33 21:20 約7:15 徒2:7 。θαυμ. θαῦμα μέγα大大的希奇, 啟17:6 ,見θαῦμα-SG2295二。 2. 與介系詞連用:διὰ τι詑異某事, 可6:6 。ἔν τινι意義相同- ἐν τῷ χρονίζειν αὐτόν詑異他的拖延, 路1:21 (此處意義如上〔參 賽61:6 〕,不能指在他拖延的時候)。ἐπί τινι詑異某事( 伯41:1 42:11 ) 路2:33 4:22 9:43 20:26 徒3:12 。或περί τινος 路2:18 。 二、被動形主動意,帶第一不定式及第一未來被動( 斯4:17 七十士):「詑異,驚訝」, 啟17:8 。含蓄用法:ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου 全地的人都希奇跟從那獸, 啟13:3 (即崇拜牠)。* 說明 |
2296 thaumazo {thou-mad'-zo} from 2295; TDNT - 3:27,316; v AV - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1, marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47 1) to wonder, wonder at, marvel 2) to be wondered at, to be had in admiration |