| 02390  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 2390 iaomai {ee-ah'-om-ahee}
顯然是一基本動詞的關身語態; TDNT - 3:194,344; 動詞
欽定本 - heal 26, make whole 2; 28
1) 治療, 醫治, 使痊愈
 1a) 身體上的
 1b) 靈性上的 | 
| 02390  ἰάομαι 動詞 係關身形主動意,不完ἰώμην ;未ἰασομαι;1不定式ἰασάμην;被動形被動意1不定式ἰάθην,令ἰαθήτω;1未ἰαθήσομαι;完ἰαμαι。「醫治,使健全」。 一、字義:τινά某人, 路5:17  6:19 ;(在第二節τοὺς ἀσθενεῖς是異版), 路9:11,42  14:4  22:51  約4:47  徒9:34  10:38  28:8 。被動: 太8:8,13  15:28  路7:7  8:47  17:15  約5:13  徒5:16 異版。ἰαθῆναι ἀπό τινος從某病得醫治:ἀπὸ τῆς μάστιγος從災病, 可5:29 。ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν 從他們的疾病, 路6:18 。 二、喻意:從各種不同的惡事得釋放,使某人(τινὰ)從罪和它的後果得醫治,復原, 太13:15  約12:40  徒28:27 (三處皆 賽6:10 );傷心的人, 路4:18 公認經文( 賽61:1 )。被動:用於罪, 雅5:16 。創傷或疾病代表罪也是很明顯:ἵνα τὸ Χωλὸν ἰαθῇ好叫瘸子…得痊瘉, 來12:13 ;參 彼前2:24 ( 賽53:5 )。*說明 | 
| 2390 iaomai {ee-ah'-om-ahee}
middle voice of apparently a primary verb; TDNT - 3:194,344; v
AV - heal 26, make whole 2; 28
1) to cure, heal
2) to make whole
   2a) to free from errors and sins, to bring about (one's) salvation |