03799 03801舊約新約 Strong's number
03800 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
3800 opsonion {op-so'-nee-on}

應該與 3795 同源 ; TDNT - 5:591,752; 中性名詞

AV - wage 3, charges 1; 4

1) 薪資, 報酬
   1a) 字意的 ( 路3:14  林前 9:7 )
   1b) 意喻的: 將基督徒比作軍人,有天上的將軍付給薪資 ( 林後 11:8 )
2) 補償 ( 羅 6:23 )
03800 ὀψώνιον, ον, τό 名詞
一、配給-(錢)。原指付給士兵食物的錢,後指「薪水工資」(在新舊約中後者意義較普通,並且在七十士出現此字時,一定是指後者,有時它的含意延伸至一般的用法,而非僅限於用在服兵役的「工資工價薪水」)。
A. 字義:ἀρκεῖσθε τ. ὀψωνίοις ὑμῶν(是施洗的約翰對στρατευόμενοι士兵所說的話)要以你們(或作自己)的糧餉為足,※ 路3:14 。στρατεύεθαι ἰδίοις ὀψωνίοις …當兵,自備糧餉…, 林前9:7

B. 象徵意義:指基督徒是當兵的(有關基督徒的生活就像服兵役一樣,見πανοπλία-SG3833二)。在軍事上的見解轉變成一般用法)λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν我…取了工價來,(以至)來給你們效力(或作服事你們), 林後11:8羅6:23 離軍事上的含意頗遠,故將它歸類於下例可能更貼切。

二、「報酬」。τὰ ὀψώνια τ. ἁμαρτίας θάνατος 罪所給的工價(為罪所作的服役)是死,(原文), 羅6:23 。*
   說明
3800 opsonion {op-so'-nee-on}

from a presumed derivative of the same as 3795; TDNT - 5:591,752; n n

AV - wage 3, charges 1; 4

1) a soldier's pay, allowance
   1a) that part of the soldier's support given in place of pay [i.e.
       rations] and the money in which he is paid
2) metaph. wages: hire or pay of sin
重新查詢