04524 04526舊約新約 Strong's number
04525 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
4525 saino {sah'-ee-no}

近似 4579; TDNT - 7:54,994; 動詞

欽定本 - move 1; 1

1) 原意為狗搖尾巴
2) 奉承、阿諛 ( 帖前3:3 )
3) 騷動,攪擾情緒
04525 σαίνω 動詞
起先是指「狗搖尾巴」,以後用於「諂媚奉承」。因此,許多人喜歡在新約中唯一出現這個字的經節,即 帖前3:3 解釋為τὸ μηδένα σαίνεσθαι (ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις) 使得無人能被迷惑。但更合適的意義是為古代譯本和希臘文譯者所喜歡的,「搖動擾亂擾動」,故而翻為「以致無人被搖動」或「擾亂」。*    說明
4525 saino {sah'-ee-no}

akin to 4579; TDNT - 7:54,994; v

AV - move 1; 1

1) to wag the tail
   1a) of dogs
2) metaph.
   2a) to flatter, fawn upon
   2b) to move (the mind of one)
       2b1) agreeably
       2b2) to agitate, disturb, trouble
重新查詢