05483 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
5483 charizomai {khar-id'-zom-ahee} 5485 的關身語態; TDNT - 9:372,1298; 動詞 欽定本 - forgive 11, give 6, freely give 2, deliver 2, grant 1, frankly forgive 1; 23 1) 惠施(白白給予) 2) 取消債務 ( 路7:42 ) 3) 赦罪,寬恕 |
05483 χαρίζομαι 動詞 關身形主動意。未χαρίσομαι, 羅8:32 ;1不定式ἐχαρισάμην;完成κεχάρισμαι。被動:1不定式ἐχαρίσθαην; 徒3:14 林前2:12 腓1:29 ;1未χαρισθήσομαι 門1:22 。 一、「賞給,樂意施給」。用於神τινί τι把某物賜給某人, 羅8:32 腓2:9 。可能也包括 加3:18 ,若τὴν κληρονομίαν 「產業」從內文中加以應用(見下列三)。τυφλοῖς ἐχαρίσατο βλέπειν開恩叫瞎子能看見, 路7:21 。被動: 林前2:12 。ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ πάσχειν你們蒙恩要為他受苦, 腓1:29 。χ. τινά τινι把某人賜給某人,κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ與你同船的人,神都賜給你了, 徒27:24 ;即神垂聽他的禱告,拯救他脫離死亡。所交託的人因為受託者願意釋放他們而逃脫死亡或監禁,ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν 求釋放一個兇手給你們, 徒3:14 ;參 門1:22 。另一方面,把人交在企圖害他之人的手中,οὐδείς με δύναται αὐτοῖς χ.沒有人可以把我交給他們, 徒25:11 ;參 徒25:16 節。取消所欠的那筆錢, 路7:42,43 ,此意演變意二。 二、「給=豁免,赦免,原諒」,與人物間接受格及事物直接受格連用,χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα 赦免了我們一切過犯, 西2:13 ;參 林後2:10 上; 林後12:13 。單與人物間接受格連用, 弗4:32 上,下; 西3:13 上,下。單與事物直接受格連用, 林後2:10 中,下。獨立用法: 林後2:7 。 說明 |
5483 charizomai {khar-id'-zom-ahee} middle voice from 5485; TDNT - 9:372,1298; v AV - forgive 11, give 6, freely give 2, deliver 2, grant 1, frankly forgive 1; 23 1) to do something pleasant or agreeable (to one), to do a favour to, gratify 1a) to show one's self gracious, kind, benevolent 1b) to grant forgiveness, to pardon 1c) to give graciously, give freely, bestow 1c1) to forgive 1c2) graciously to restore one to another 1c3) to preserve for one a person in peril |