01438 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01438 gada` {ga:-da'} 字根型; TWOT - 316; 動詞 欽定本 - ... down 11, cut off 7, asunder 3, cut in sunder 2; 23 1) 劈, 砍, 砍下, 砍掉 1a) (Qal) 砍, 砍成兩半 1b) (Niphal) 被砍去 1c) (Piel) 砍掉, 砍下, 砍成兩半 1d) (Pual) 砍倒 ( 賽 9:10 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1438】גָּדַע<音譯>gada` <詞類>動 <字義>砍倒、劈開 <字源>一原形字根 <神出>316 申7:5 <譯詞>砍斷9 砍下4 折斷3 砍了1 砍倒1 絕了1 被砍下1 被砍倒1 被砍斷1 (22) <解釋> 二、Niphal 完成式-3單陽נִגְדַּע 士21:6 耶50:23 。3單陰נִגְדְּעָה 耶48:25 。2單陽נִגְדַּעְתָּ 賽14:12 。連續式3單陰וְנִגְדְּעָה 賽22:25 。連續式3複וְנִגְדְּעוּ 結6:6 摩3:14 。 三、Piel 未完成式-2複陽+古代的詞尾תְּגַדֵּעוּן , ן 申7:5 12:3 。1單אֲגַדֵּעַ 詩75:10 賽45:2 。敘述式3單陽וַיְגַדַּע 代下14:3 。敘述式3複陽וַיְגַדְּעוּ 代下31:1 。 四、Pual 完成式-3複גֻּדָּעוּ桑樹砍了, 賽9:10 。 |
01438 gada` {gaw-dah'} a primitive root; TWOT - 316; v AV - ... down 11, cut off 7, asunder 3, cut in sunder 2; 23 1) to cut, hew, chop, cut down, hew down, hew off, cut off, cut in two, shave off 1a) (Qal) to hew, chop in two 1b) (Niphal) to be chopped off, be hewn off 1c) (Piel) to cut off or down in two, hew off or down in two 1d) (Pual) to chop down, hew down |