02419 02421舊約新約 Strong's number
02420 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02420 chiydah {khi:-da:'}

源自 02330; TWOT - 616a; 陰性名詞

欽定本 - riddle 9, dark sayings 3, hard question 2, dark sentence 1,
     proverb 1, dark speech 1; 17

1) 謎語, 疑團, 寓言, 費解的言語或問題, 令人困惑的言語或問題
   1a) 謎 (不易了解又模楜的話語)
   1b) 謎語, 謎團 (要被猜測)
   1c) 令人困惑的問題 (難懂的) ( 王上 10:1  代下 9:1 )
   1d) 表裡不一的言行 (與 0995 連用) ( 但 8:23 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2420】חִידָה
<音譯>chiydah
<詞類>名、陰
<字義>謎語、難題、雙關語、警世的格言
<字源>來自SH2330
<神出>616a  民12:8
<譯詞>謎語13 難解的話2 俗語1 雙關的詐語1 (17)
<解釋>
單陰חִידָה 士14:12 。單陰1單詞尾חִידָתִי 士14:18 詩49:4 。單陰2單陽詞尾חִידָתְךָ 士14:13 。複陰חִידוֹת 王上10:1 ;חִידֹת 民12:8 。複陰3複陽詞尾חִידֹתָם 箴1:6

一、謎語費解的言語令人困惑的言語或問題。乃是明說不用謎語民12:8 。חוּד חִידָה寓言:向以色列家出謎語結17:2 。寓言和比喻:智慧人的言詞和謎語箴1:6 。宣告迦勒底人的命運:題起詩歌並俗語哈2:6 。令人困惑的道德問題:用琴解謎語詩49:4 。古時的謎語詩78:2

二、謎語需要猜測的謎團
A. 與動詞חוּדSH2330「提出謎語」連用,出一個謎語士14:12,13,16

B. 與動詞הִגִּידSH5046「告訴、顯明」連用,猜出謎語士14:14,15,17,19

C. 與動詞מָצָאSH4672「發現、找出」連用,猜不出我謎語士14:18

三、令人困惑的問題難懂的話,用難解的話試問所羅門, 王上10:1 代下9:1

四、表裡不一的言行,與動詞בִּיןSH995「分辨」連用,能用雙關的詐語但8:23
02420 chiydah {khee-daw'}

from 02330; TWOT - 616a; n f

AV - riddle 9, dark sayings 3, hard question 2, dark sentence 1,
     proverb 1, dark speech 1; 17

1) riddle, difficult question, parable, enigmatic saying or question,
   perplexing saying or question
   1a) riddle (dark obscure utterance)
   1b) riddle, enigma (to be guessed)
   1c) perplexing questions (difficult)
   1d) double dealing (with 'havin')
重新查詢