02560 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02560 chamar {khaw-mar'}
字根型; TWOT- 683,683d,685; 動詞
欽定本 - troubled 3, red 1, daub 1, foul 1; 6
1) 紛擾, 起泡沫,
1a) (Qal) 起泡沫
1b) (Poalal) 騷亂, 混亂
2) (Poalal) 變紅
3) (Qal) 塗抹, 封上 |
| 【2560】חָמַר <音譯>chamar <詞類>動 <字義>沸騰、發泡、困擾、使變紅、塗抹、密封 <字源>一原形字根 <神出>683, 683d, 685 出2:3 <譯詞>擾亂2 抹上1 發紫1 翻騰1 起沫1 (6) <解釋> 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
02560 chamar {khaw-mar'}
a primitive root; TWOT- 683,683d,685; v
AV - troubled 3, red 1, daub 1, foul 1; 6
1) to boil, foam, foam up, ferment
1a) (Qal) to boil, foam up
1b) (Poalal) to be troubled, be in turmoil
2) (Poalal) to be reddened
3) (Qal) to daub, seal up, cover or smear with asphalt |