03176 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03176 yachal {yaw-chal'}
字根型; TWOT - 859; 動詞
欽定本 - hope 22, wait 12, tarry 3, trust 2, variant 2, stayed 1; 42
1) 等待
1a) (Niphal) 等待
1b) (Piel)
1b1) 等待, 耽擱
1b2) 等候, 期望
1c) (Hiphil) 等待, 耽擱, 期望 |
| 【3176】יָחַל <音譯>yachal <詞類>動 <字義>等待、期待、希望 <字源>一原形字根 <神出>859 創8:12 <譯詞>仰望19 等候9 指望2 盼望3 等2 使...指望1 倚賴1 留連1 等了1 等待1 (40) <解釋> 一、Niphal 完成式-3單陰וַתֵּרֶא כִּי נוֹחֲלָה אָבְדָה תִּקְוָתָהּ母獅見自己等候失了指望, 結19:5 (猶子喻表以色列)。 未完成式-敘述式3單陽וַיִּיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים他又等了七天, 創8:12 。 二、Piel 完成式-3複יִחֲלוּ 伯29:23 ;יִחֵלּוּ 伯29:21 。2單陽1單詞尾יִחַלְתָּנִי 詩119:49 。1單יִחָלְתִּי 詩119:43,74,81,114,147 。1複יִחַלְנוּ 詩33:22 。連續式3複וְיִחֲלוּ 結13:6 。 未完成式-3單陽יְיַחֵל 彌5:7 。3複陽יְיַחֵילוּ 賽42:4 。3複陽+古代的詞尾יְיַחֵלוּן,ן 賽51:5 。1單אֲיַחֵל 伯6:11 。鼓勵式1單אֲיַחֲלָה 伯30:26 。 2. 等候、期望。等候他的訓誨, 賽42:4 伯29:21,23 詩31:24 33:18,22 69:3 詩119:43,74,81,114,147 ;דָּבָר לְקַיֵּם יִחֲלוּ使人指望那話必然立定, 結13:6 ;使我等候, 伯6:11 ;指望, 伯13:15 詩71:14 。 3. 使人有希望, 詩119:49 (帶人稱字尾)。 三、Hiphil 未完成式-2單陽תּוֹחֵל 撒上10:8 。1單אוֹחִיל 王下6:33 哀3:21,24 。敘述式3單陽וַיּיֹחֶל 撒上13:8 。鼓勵式1單אוֹחִילָה 彌7:7 ;אֹחִילָה 撒下18:14 。 祈使式-單陰הוֹחִילִי 詩42:5,11 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
03176 yachal {yaw-chal'}
a primitive root; TWOT - 859; v
AV - hope 22, wait 12, tarry 3, trust 2, variant 2, stayed 1; 42
1) to wait, hope, expect
1a) (Niphal) to wait
1b) (Piel)
1b1) to wait, await, tarry
1b2) to wait for, hope for
1c) (Hiphil) to wait, tarry, wait for, hope for |