00322 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0322 'achoranniyth {a-kho:-ran-ni:t'}
0268 的擴展型; TWOT - 68d; 副詞
欽定本 - backward 6, again 1; 7
1) 向後 |
| 【0322】אֲחֹרַנִּית <音譯>'achoranniyth <詞類>副 <字義>往後、背後 <字源>來自SH268 <神出>68d 創9:23 <譯詞>往後退2 往後2 倒退著1 背著1 回1(7) <解釋> וַיֵּלְכוּ אֲחֹרַנִּית倒退著進去, 創9:23 ;פְנֵיהֶם אֲחֹרַנִּית背著臉, 創9:23 ;וַיִּפֹּל מֵעַל-הַכִּסֵּא אֲחֹרַנִּית從他的位上往後跌倒, 撒上4:18 賽38:8,8 ;לִבָּם אֲחֹרַנִּית叫這民的心回轉, 王上18:37 ;אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר往後退十度, 王下20:10,11 。* 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
0322 'achoranniyth {akh-o-ran-neeth'}
prolonged from 0268; TWOT - 68d; adv
AV - backward 6, again 1; 7
1) backwards, back part, the rear |