03313 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03313 yapha` {yaw-fah'}
字根型; TWOT - 892; 動詞
欽定本 - shine 4, shine forth 2, shew thyself 1, light 1; 8
1) 照耀, 發出光線, 使照亮
1a) (Hiphil)
1a1) 照耀, 照射, 展現光芒
1a2) 使照耀 ( 伯37:15 ) |
| 【3313】יָפַע <音譯>yapha` <詞類>動 <字義>閃爍、發光 <字源>一原形字根 <神出>892 申33:2 <譯詞>發出光來2 光1 光照1 照1 照耀1 發光1 發出光輝1 (8) <解釋> 一、Hiphil 1. 照耀、照射、榮耀彰顯。耶和華的, 申33:2 詩50:2 80:1 94:1 伯10:3 ;主詞נְהָרָה(亮光), 伯3:4 ;וַתֹּפַע כְּמוֹ־אֹפֶל那裡的光好像幽暗, 伯10:22 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
03313 yapha` {yaw-fah'}
a primitive root; TWOT - 892; v
AV - shine 4, shine forth 2, shew thyself 1, light 1; 8
1) to shine, shine forth or out, cause to shine, send out beams
1a) (Hiphil)
1a1) to shine out, shine forth, send out beams
1a2) to cause to shine |