00365 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0365 'ayyalah {ay-ya:-la:'} 與 0355 同; TWOT - 45l; 陰性名詞 欽定本 - hind 2, Aijeleth 1; 3 1) 母鹿, 雌性紅鹿 2) "Aijeleth Shahar" (和合本譯為"朝鹿") 是詩篇第 22 篇標題的一部份, 或許是告訴音樂家用什麼旋律演奏該篇詩 ( 詩 22:1 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【0365】אַיָּלָה<音譯>'ayeleth <詞類>名、陰 <字義>雌鹿 <字源>同SH355 <神出>45l 詩22:1 <譯詞>麀鹿1 鹿1 母鹿1(3) <解釋> |
0365 'ayeleth {ah-yeh'-leth} the same as 0355; TWOT - 45l; n f AV - hind 2, Aijeleth 1; 3 1) doe, deer, hind 2) "Aijeleth Shahar" is part of the title of Ps. 22 and probably describes to the musician the melody to which the psalm was to be played |