04958 04960舊約新約 Strong's number
04959 v;v'm\   , vvm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04959 mashash {maw-shash'}

字根型; TWOT - 1262; 動詞

欽定本 - grope 4, feel 3, search 2; 9

1) 感覺, 摸索
   1a) (Qal) 感覺
   1b) (Piel) 在...上面或各處感覺, 摸索
       1b1) 在...各處感覺
       1b2) 摸索
   1c) (Hiphil) 使感受
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【4959】מָשַׁשׁ
<音譯>mashash
<詞類>動
<字義>摸索、感覺
<字源>一原形字根
<神出>1262  創27:12
<譯詞>摸索4 摸2 摸著2 摸得著1 (9)
<解釋>
一、Qal感覺
未完成式-3單陽1單詞尾יְמֻשֵּׁנִי אָבִי我父親摸著我, 創27:12 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיְמֻשֵּׁהוּ他摸著他, 創27:22

二、Piel在…上面或各處感覺摸索
完成式-2單陽מִשַּׁשְׁתָּ 創31:37

未完成式-3單陽יְמַשֵּׁשׁ 申28:29 。敘述式3單陽וַיְמַשֵּׁשׁ 創31:34 。3複陽יְמַשְׁשׁוּ 伯5:14 12:25

分詞-單陽מְמַשֵּׁשׁ 申28:29

1. 在…各處感覺。וַיְמַשֵּׁשׁ לָבָן אֶת-כָּל-הָאֹהֶל拉班遍了那帳棚, 創31:34 ;מִשַּׁשְׁתָּ אֶת-כָּל-כֵּלַי你遍了我一切的家具, 創31:37

2. 摸索。比喻用法:瞎子在暗中摸索申28:29 ;מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם午間摸索如在夜間, 申28:29 ;參 伯5:14 12:25

三、Hiphil使感受
未完成式-3單陽וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ這黑暗似乎摸得著出10:21 。*

04959 mashash {maw-shash'}

a primitive root; TWOT - 1262; v

AV - grope 4, feel 3, search 2; 9

1) to feel, grope
   1a) (Qal) to feel, grope
   1b) (Piel) to feel over or through, grope
       1b1) to feel through
       1b2) to grope
   1c) (Hiphil) to feel
重新查詢