05422 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05422 nathats {naw-thats'} 字根型; TWOT - 1446; 動詞 欽定本 - break down 22, throw down 5, destroy 5, cast down 3, beat down 3, pull down 2, break out 1, overthrow 1; 42 1) 拆毀, 打斷 1a) (Qal) 1a1) (字意) 拆毀建築, 祭壇, 城牆 1a2) (喻意) 拆毀國家或個人 1b) (Niphal) 遭拆毀 1c) (Piel) 拆除 1d) (Pual) 遭拆除 1e) (Hophal) 遭打碎, 遭拆毀 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5422】נָתַץ<音譯>nathats <詞類>動 <字義>拆毀、折斷、撕開、毀壞 <字源>一原形字根 <神出>1446 出34:13 <譯詞>拆毀33 毀壞2 崩裂1 打碎1 拆了1 攻擊1 敲掉1 毀滅1 被拆毀1 (42) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יִתֹּץ 結26:9 。3單陽2單陽詞尾יִתָּצְךָ 詩52:5 。3單陽1單詞尾יִתְּצֵנִי 伯19:10 。3複陽יִתֹּצוּ 結26:12 。2複陽תִּתֹּצוּ 申7:5 。2複陽+古代的詞尾תִּתֹּצוּן , ן 出34:13 。1單אֶתֹּץ 士8:9 。敘述式3單陽וַיִּתֹּץ 士9:45 。敘述式3複陽וַיִּתְּצוּ 王下10:27 。敘述式2複陽וַתִּתְצוּ 賽22:10 。 祈使式-單陽נְתֹץ 詩58:6 。 被動分詞-複陽נְתֻצִים 耶33:4 。 1. 字義:拆除結構。祭壇, 士2:2 6:30,31,32 出34:13 申7:5 王下23:12 ;丘壇, 王下23:8 ;מַצְּבַת柱像, 王下10:27 ;בֵּית הַבַּעַל巴力廟, 王下10:27 11:18 代下23:17 ;樓, 士8:9,17 ;房屋, 賽22:10 結26:12 利14:45 ;城牆, 耶39:8 王下25:10 = 耶52:14 ;城, 士9:45 。 三、Piel拆除。 完成式-3單陽נִתַּץ拆毀, 代下33:3 。連續式3複וְנִתְּצוּ רָמֹתַיִךְ毀壞你的高臺, 結16:39 。連續式2複陽וְנִתַּצְתֶּם אֶת-מִזְבּחֹתָם拆毀他們的祭壇, 申12:3 。 |
05422 nathats {naw-thats'} a primitive root; TWOT - 1446; v AV - break down 22, throw down 5, destroy 5, cast down 3, beat down 3, pull down 2, break out 1, overthrow 1; 42 1) to pull down, break down, cast down, throw down, beat down, destroy, overthrow, break out (teeth) 1a) (Qal) 1a1) to pull down 1a2) to break down, break off 1b) (Niphal) to be pulled or broken down 1c) (Piel) to tear down 1d) (Pual) to be torn down 1e) (Hophal) to be broken, be broken down |