07323 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07323 ruwts {roots} 字根型; TWOT - 2137; 動詞 AV - run 72, guard 14, post 8, run away 2, speedily 1, misc 7; 104 1) 奔跑 1a) (Qal) 1a1) 奔跑 1a2) 跑步者 (分詞作名詞用) 1a3) 跑步者 (皇家信差) (分詞作名詞用) 1b) (Polel) 快跑, 飛奔 ( 鴻 2:4 ) 1c) (Hiphil) 使之奔跑 1c1) 迅速帶來或移動 1c2) 從...驅趕, 使...奔逃 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7323】רוּץ<音譯> ruwts <詞類> 動 <字義> 奔跑、急進 <字源> 一原形字根 <神出> 2137 創18:2 <譯詞> 跑24 護衛兵10 跑去10 奔跑9 奔5 驛卒5 奔走4 護衛4 跑來4 闖3 衝入2 使...逃跑2 速速的送2 侍衛1 卒1 回1 容易1 快快的去1 快跑1 急忙1 急忙帶1 打碎1 竄1 跑信的1 跑回去1 躥1 追趕1 通報的1 頒行1 飛跑1 (101) <解釋> 一、Qal 未完成式-3單陽יָרוּץ 哈2:2 ;יָרֻץ 伯16:14 。1單אָרוּץ 撒下22:30 。敘述式3單陽וַיָּרָץ 創18:2 ;וַיָּרֹץ 撒下18:21 。敘述式3單陰וַתָּרָץ 創24:20 。敘述式3複陽וַיָּרֻצוּ 書7:22 。鼓勵式1單אָרֻצָה 撒下18:22 。 不定詞-附屬形לָרוּץ 撒上20:6 。 1. 奔跑。אֶל介系詞+地點, 創18:7 24:20 民16:47 。+人稱, 創24:29 撒上3:5 賽55:5 ;懷著敵意:直闖, 伯15:26 (喻意); 但8:6 伯16:14 書7:22 。וְאַתֶּם רָצִים אִישׁ לְבֵיתוֹ你們各人卻顧自己的房, 該1:9 ;רַגְלֵיהֶם לָרַע יָרֻצוּ他們的腳奔跑行惡, 賽59:7 箴1:16 ;速回本城, 撒上20:6 17:22,48 。馬奔跑, 摩6:12 ;蝗蟲躥上牆, 珥2:9 箴18:10 (喻意);人逃跑, 撒上4:12 ;快速地從那裡搬離, 王下23:12 。אַחֲרֵי跟著某人跑, 撒下18:22 王上19:20 王下5:20,21 歌1:4 。עַד直到+人稱, 王下4:22 ;לִפְנֵי在...面前+人稱, 撒下15:1 王上1:5 18:46 ;לִפְנֵי在...面前+事物, 撒上8:11 ;אֶת-רַגְלִים同跑, 耶12:5 ;לָרוּץ אֹרַח奔路, 詩19:5 ;דֶּרֶךְ路, 撒下18:23 詩119:32 。וַיָּרָץ לִקְרָאתָם跑去迎接, 創18:2 24:17 29:13 33:4 王下4:26 耶51:31 。特別指通報信息的, 撒下18:21,22,23,23,24,26,26 。比喻先知的作為, 耶23:21 ;耶和華的話, 詩147:15 ;使讀的人容易讀, 哈2:2 。 2. 分詞作名詞: A. 複陽רָצִים 撒下15:1 王上1:5 ;侍衛, 撒上22:17 ;護衛兵, 王上14:27,28,28 = 代下12:10,11 王下10:25,25 11:4,6,11,19,19 11:13 。 二、Polel 未完成式-3複陽יְרוֹצֵצוּ飛跑如閃電, 鴻2:4 。 |
07323 ruwts {roots} a primitive root; TWOT - 2137; v AV - run 72, guard 14, post 8, run away 2, speedily 1, misc 7; 104 1) to run 1a) (Qal) 1a1) to run 1a2) runners (participle as subst) 1b) (Polel) to run swiftly, dart 1c) (Hiphil) 1c1) to bring or move quickly, hurry 1c2) to drive away from, cause to run away |