00994 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0994 biy {bi:}
可能源於 1158(取其"詢問"之意); TWOT - 238a; 用於祈使句
欽定本 - O 7, Oh 4, alas 1; 12
1) 如果可能的話請..., 懇請...
1a) 用於乞求或請求時之發語詞 |
| 【0994】בִּי <音譯>biy <詞類>分詞、懇求 <字義>請求同意、如果願意 <字源>大概來自SH1158(含請求之意) <神出>238a 創43:20 <譯詞>啊11 (11) <解釋> בִּי אֲדֹנִי יְדַבֶּר־נָא我主啊,求你容我說, 創44:18 民12:11 士6:13 撒上1:26 王上3:17,26 ;複數主詞:בִּי אֲדֹנִי יָרֹד יָרַדְנוּ我主啊,我們下來了, 創43:20 44:18 出4:10,13 書7:8 士6:15 13:8 。* 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
0994 biy {bee}
perhaps from 01158 (sense of asking); TWOT - 238a; part of entreaty
AV - O 7, Oh 4, alas 1; 12
1) if it please, pray excuse me, excuse me please
1a) used to introduce an entreaty or request |