02415 02417舊約新約 Strong's number
02416 ~y:Y;x\   , h"Y;x\   , y;x\   , ~yIY;x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02416 chay {khai}

源自 02421; TWOT - 644a

欽定本 - live 197, life 144, beast 76, alive 31, creature 15, running 7,
     living thing 6, raw 6, misc 19; 501

形容詞
1) 活著的, 有生命的 
   1a) 神
   1b) 人
   1c) 動物
   1d) 綠色 (植物)
   1e) 流動, 新鮮 (水)
2) 活潑的, 積極的
3) 復甦的

陽性名詞
1) 生命 (物質的)
2) 生命 (抽象的)
3) 維持, 維繫 ( 箴 27:27 )

陰性名詞
4) 活物, 動物
   4a) 動物
       4a1) 一般性
       4a2) 野生動物
       4a3) 活物 (基路伯)
   4b) 生命 (用於詩體)
   4c) 胃口 ( 伯 38:39 )
   4d) 復興, 更新 ( 賽 57:10 )
5) 群體 ( 撒下 23:13 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2416】חַי
<音譯>chay
<詞類>形、名、陰、陽
<字義>活的、活物、紅肉、新(年)、流動的(活水)、生命、親戚
<字源>來自SH2421
<神出>644a  創1:20
<譯詞>永生77 生命52 活49 獸32 活物26 一生25 活人24 走獸24 活著20 生20 性命16 野獸15 存活11 在9 身9 在世6 平生6 命5 紅5 壽4 活活的4 活著的2 不死1 人1 今生1 出身1 動物1 口1 寶器1 年1 度日1 復興1 明年1 會眾1 有生命的1 有生氣的1 永生的1 活了1 活水1 活活1 活潑1 活著的活人1 牲畜1 百獸1 眾人1 神1 群1 足1 軍兵1 青的1 養1 (470)
<解釋>
一、חַי形容詞:單陽חַי 創25:6 ;חָי 創3:20 。單陽附屬形חֵי 摩8:14 。單陰חַיָּה 創1:20 。複陽חַיִּים 詩116:9
1. 活著的有生命的
A. 形容神:אֵל חַי永生神, 書3:10 何1:10 詩42:2 84:2 。אֱלֹהִים חַי永生神, 王下19:4,16 = 賽37:4,17 。אֱלֹהִים חַיִּים永生神, 申5:26 撒上17:26,36 耶10:10 23:36 。חַי-יְהוָה耶和華是神, 詩18:46 = 撒下22:47 。גֹּאֲלִי חָי救贖主活著伯19:25 。起誓的模式:חַי-יְהוָה指著永生的耶和華起誓, 士8:19 得3:13 撒上14:39,45 19:6 20:21 25:34 26:10,16 28:10 29:6 撒下4:9 12:5 14:11 15:21 王上1:29 2:24 17:1,12 18:10 22:14 代下18:13 何4:15 耶4:2 5:2 12:16 16:14,15 23:7,8 38:16 。חַי-אֵל永生的神, 伯27:2 。חַי הָאֱלֹהִים永生的神, 撒下2:27 。חַי-אֲדֹנָי יְהוִה主永生的耶和華, 耶44:26 。חַי יְהוָה צְבָאוֹת永生的萬軍之耶和華, 王上18:15 王下3:14 。神對自己的保證,חַי אָנֹכִי我憑我的永生起誓, 申32:40 ;חַי-אָנִי 民14:21,28 賽49:18 耶22:24 46:18 結5:11 14:16,18,20 16:48 17:16,19 18:3 20:3,31,33 33:11,27 34:8 35:6,11 番2:9

B. 形容人:אָדָם חָי人, 哀3:39 。חַי חַי活人賽38:19 。הַחַי活人傳7:2 ;אַבְשָׁלוֹם חַי押沙龍活著撒下19:6 ;孩子活著撒下12:21孩子, 王上3:22,22,23,23,25,26,26,27 。חַיִּים複數:活著活活的民16:30,33活人民16:48存活申4:4 5:3 賽8:19 詩55:15 124:3 箴1:12 傳4:2,2 4:15 6:8 9:4,5 得2:20擒, 書8:23 撒上15:8捉, 王上20:18,18 王下7:12 10:14,14 代下25:12 。כָּל-הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם חַיִּים עַל-הָאֲדָמָה使他們存活在世的日子, 申4:10 12:1 31:13 王上8:40 代下6:31 。עוֹד חַי還在世創25:6 43:7,27,28 45:28 46:30 45:3,26 出4:18 申31:27 撒上20:14 撒下12:22 撒下18:14 王上20:32 。בִהְיוֹת הַיֶּלֶד חַי孩子還活著撒下12:18在世王上12:6 代下10:6 。אֶרֶץ הַחַיִּים活人之地, 賽38:11 53:8 耶11:19 結26:20 32:23,24,25,26,27,32 詩27:13 52:5 142:5 伯28:13 。בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים活人之路, 詩116:9 。סֵּפֶר חַיִּים生命冊, 詩69:28 。צְרוֹר הַחַיִּים包裹寶器撒上25:29 。אוֹר הַחַיִּים生命的光, 伯33:30生命光, 詩56:13 。人常指著חֵי אֲדֹנִי永生的耶和華起誓, 撒下15:21 。指著חֵי פַרְעֹה法老的性命起誓, 創42:15,16

C. 形容動物:活的牛, 出21:35 22:4 ;公山羊, 利16:10,20,21 ;鳥, 利14:4,6,6,7,51,53 ;狗, 傳9:4活物創1:28活著的動物, 創9:3 。בָּשָׂר חַי肉, 利13:10,14,15,15 13:16 撒上2:15

D. 綠色的植物。旋風把青的和燒著的一齊颳去, 詩58:9

E. 流動的新鮮的水。מַיִם חַיִּים水井, 創26:19 利14:5,6,50,51,52 15:13 民19:17 耶2:13 17:13 亞14:8 歌4:15

2. 活潑的積極的。אֹיְבַי חַיִּים我的仇敵又活潑又強壯, 詩38:19

3. 復甦的。כָּעֵת חַיָּה, 創18:10,14 王下4:16,17 (有四次未譯出)。


二、חַיִּים名詞:複陽חַיִּים 創2:7 。介בְּ+冠הַ+複陽בַּחַיִּין 伯24:22 。複陽附屬形חַיֵּי 創23:1 。複陽2單陰詞尾חַיָּיְכִי 詩103:4
1. 生命。指物質上的: 創27:46 出1:14 申28:66,66 撒上1:11 撒下15:21 賽38:12 耶8:3 哀3:53,58 結7:13 伯3:20 伯7:7 9:21 10:12 24:22 詩7:5 17:14 21:4 26:9 31:10 34:12 63:4 64:1 66:9 88:3 103:4 箴18:21 傳2:17 6:12 9:9,9 10:19 拿2:6 4:3,8 。חַיֵּי שָׂרָה撒拉享創23:1 。שְׁנֵי חַיַּי在世的年日, 撒下19:34 創23:1 25:7,17 47:8,9,9 創47:28 出6:16,18,20 。שָׁנָה לְחַיֵּי挪亞的生命創7:11 。וּשְׁנוֹת חַיִּים生命的年數, 箴3:2 4:10 9:11 。יְמֵי חַיֵּיהֶם一的日子, 傳2:3 5:18,20 6:12 8:15 9:9 。終吃土, 創3:14,17 申6:2 16:3 17:19 書1:5 4:14 撒上1:11 7:15 王上11:34 15:5,6 王下25:29,30 = 耶52:33,34 賽38:20 詩23:6 27:4 128:5 箴31:12

2. 生命。指精神上的:王的臉光使人有生命箴16:15 申30:6,15,19,19,20 32:47 詩30:5 詩133:3 箴3:22 4:13,22 8:35 10:16 11:19 12:28 19:23 21:21 22:4 。לְחַיֵּי עוֹלָם永但12:2 。אֵל חַיָּי賜我生命的神, 詩42:8 。מָעוֹז-חַיַּי性命的保障, 詩27:1 。מְקוֹר חַיִּים生命的源頭, 詩36:9 箴10:11 13:14 14:27 16:22 。עֵץ הַחַיִּים生命樹, 創2:9 3:22,24 箴3:18 11:30 13:12 15:4 。חַיִּים אֹרַח生命的道路, 詩16:11 箴5:6 15:24 。אֹרַח לְחַיִּים生命的道上, 箴10:17 。אֹרַח חַיִּים生命的路, 箴2:19 。דֶרֶךְ חַיִּים生命的道, 箴6:23 耶21:8 。חֻקּוֹת הַחַיִּים生命的律例, 結33:15 。תּוֹצְאוֹת חַיִּים一生的果效, 箴4:23 。תּוֹכַחַת חַיִּים生命責備, 箴15:31 。הַכָּתוּב לַחַיִּים生命冊, 賽4:4

3. 維持維繫。חַיִּים לְנַעֲרוֹתֶיךָ你的婢女, 箴27:27

三、חַיָּה陰性名詞:單陰חַיָּה 創8:17 。單陰附屬形חַיַּת 賽57:10 ;חַיְתוֹ 創1:24 詩50:10 79:2 104:11,20 賽56:9,9 番2:14 。單陰1單詞尾חַיָּתִי 詩143:3 。複陰חַיּוֹת 利14:4
1. 活物動物
A. 一般走獸牲畜:有血肉的活物創8:17 利11:27,47 民35:3 詩104:25 賽46:1 但8:4

B. 野生動物獸, 創7:14,21 8:1,19 創9:5 利17:13 25:7 伯37:8 詩148:10 賽40:16 結14:15 33:27 番2:14,15 。חַיַּת קָנֶה蘆葦中的野獸詩68:30 。חַיָּה רָעָה惡創37:20,33 利26:6 結5:17 14:15,21 34:25 。חַיָּה טְמֵאָה不潔的死利5:2 。חַיַּת הָאָרֶץ地上的走獸創1:30 9:2,10 撒上17:46 結29:5 32:4 34:28 伯5:22 。חַיְתוֹ-אָרֶץ地上的野獸詩79:2 。田野的走獸出23:11,29 利26:22 申7:22 撒下21:10 王下14:9 代下25:18 何2:12,18 4:3 13:8 賽43:20 耶27:6 28:14 結38:20 39:4 伯5:23 39:15 。כָּל-חַיַּת הַשָּׂדֶה野地各樣走獸創2:19,20 3:1,14 伯40:20 耶12:9 結31:6,13 34:5,8 39:17 。חַיְתוֹ שָׂדָי田野的諸獸賽56:9 詩104:11


2. 生命,用於詩體。生命伯33:22,28 36:14 結7:13

3. 胃口飽足伯38:39

4. 復興更新復興之力, 賽57:10

四、חַיָּה陰性名詞:群體。וְחַיַּת פְּלִשְׁתִּים חֹנָה非利士的軍兵撒下23:13
02416 chay {khah'-ee}

from 02421; TWOT - 644a

AV - live 197, life 144, beast 76, alive 31, creature 15, running 7,
     living thing 6, raw 6, misc 19; 501

adj
1) living, alive
   1a) green (of vegetation)
   1b) flowing, fresh (of water)
   1c) lively, active (of man)
   1d) reviving (of the springtime)
n m
2) relatives
3) life (abstract emphatic)
   3a) life
   3b) sustenance, maintenance
n f
4) living thing, animal
   4a) animal
   4b) life
   4c) appetite
   4d) revival, renewal
5) community
重新查詢