03045 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03045 yada` {ya:-da'} 字根型; TWOT - 848; 動詞 欽定本 - know 645, known 105, knowledge 19, perceive 18, shew 17, tell 8, wist 7, understand 7,certainly 7, acknowledge 6, acquaintance 6, consider 6, declare 6, teach 5, misc 85; 947 1) 認識 1a) (Qal) 1a1) 認識 1a1a) 認識, 知道 1a1b) 察覺 1a1c) 察覺並看出, 發現及辨別 1a1d) 區別, 分辨 1a1e) 由經驗中領悟 1a1f) 體認, 承認, 供認, 招認 1a1g) 思索 1a2) 認識, 熟識 1a3) 認識 (肉體的性關係) 1a4) 擅長, 熟練於 1a5) 有知識的, 智慧的 1b) (Niphal) 1b1) 被知道, 已被知道, 被發現 1b2) 使自己被認識 1b3) 被察覺 1b4) 受指示 ( 耶 31:19 ) 1c) (Piel) 使認識 1d) (Poal) 使認識 ( 撒上 21:2 ) 1e) (Pual) 1e1) 被知道 1e2) 熟識 (實名詞) 1f) (Hiphil) 使知道, 宣告 1g) (Hophal) 使被認識 1h) (Hithpael) 讓自己被認識 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3045】יָדַע<音譯>yada` <詞類>動 <字義>知道、認識、觀察、關心、認可、指導、任命、懲罰 <字源>一原形字根 <神出>848 創3:5 <譯詞>知道554 認識89 知41 曉得29 指示23 知識8 得知7 善於5 指教5 明白5 使...知道4 同房4 顯明4 顯現4 傳揚3 分辨3 告訴3 所認識的3 承認3 確實的知道3 見3 親近3 覺得3 覺2 交合2 傳給2 出嫁2 嫁2 看2 密友2 彰顯2 教訓2 查2 熟悉2 理會2 看出2 看明2 知覺2 知...覺2 認2 認得2 識2 俱備1 傳1 傳與1 看...出1 受教1 同寢1 善1 善用1 得1 使...得1 好像1 已嫁1 得了1 思想1 所認識的人1 揣摩1 敗露1 明知1 求1 洩漏1 派定1 測透1 準知1 為1 發明1 的確1 相認1 看看1 眷顧1 知己的朋友1 知曉1 知識的人1 確1 籌畫1 精於1 經1 經歷1 自顯1 被...認識1 被人知道1 計1 認出1 認定1 認識的人1 說豫言的1 識字的1 識透1 責打1 辨別1 辨明1 達1 遭1 陳明1 靈巧的1 領1 顧1 顧惜1 顯1 顯出1 顯而易見1 顯露1 看準1 (909) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽יָדַע 創4:1 ;יָדָע 利5:1 。3單陰יָדְעָה 士11:39 。3單陽3單陽詞尾יְדָעוֹ 申34:10 伯28:7 。3單陽3單陰詞尾יְדָעָהּ 創24:16 王上1:4 。3單陽1複詞尾יְדָעָנוּ 賽63:16 。3複יָדְעוּ 創19:8 ;יָדָעוּ 王下4:39 。3複+古代的詞尾ן,יָדְעוּן 申8:3 。3複3複陽詞尾יְדָעוּם 申29:26 。3複2單陽詞尾יְדָעוּךָ 耶10:25 。3複1單詞尾יְדָעוּנִי 耶2:8 。2單陽יָדַעְתָּ 創30:26 。2單陽+詞尾יָדַעְתָּה , ָה 撒下2:26 。2單陰יָדַעַתְּ 得2:11 王上2:15 。2單陽3單陽詞尾יְדַעְתּוֹ 申22:2 。2單陽3複陽詞尾יְדַעְתָּם 申13:2 。2單陽1單詞尾יְדַעְתָּנִי 耶12:3 。2複陽יְדַעְתֶּם 創44:15 。2複陰יְדַעְתֶּן 創31:6 。1單יָדַעְתִּי 創4:9 。1單3單陽詞尾יְדַעְתִּיו 創18:19 。1單3單陰詞尾יְדַעְתִּיהָ 結11:5 。1單3複陽詞尾יְדַעְתִּים 箴30:18 。1單3複陰詞尾יְדַעְתִּין 賽48:7 。1單2單陽詞尾יְדַעְתִּיךָ 出33:12 。1複יָדָעְנוּ 創29:5 。1複3複陽詞尾יְדַעֲנוּם 賽59:12 。1複2單陽詞尾יְדַעֲנוּךָ 何8:2 。連續式3複וְיָדְעוּ 結28:22 。連續式2單陽וְיָדַעְתָּ 申8:5 。連續式2單陰וְיָדַעַתְּ 得3:4 。連續式2複陽וִידַעְתֶּם 出16:6 。連續式2複陰וִידַעְתֶּן 結13:21,23 。連續式1單וְיָדַעְתִּי 傳2:14 。 未完成式-3單陽יֵדַע 賽7:16 ;יֵדָע 書22:22 ;יְיֵדָע 詩138:6 。單陽3單陽詞尾יֵדָעֶנּוּ 耶17:9 。3單陽3複陽詞尾וְיֵדָעֵם 何14:9 。3複陽יֵדְעוּ 利23:43 。3複陽+古代的詞尾יֵדְעוּן , ן 王上8:38 。2單陽תֵדָע 伯38:5 。2單陰+古代的詞尾תֵּדְעִין , ן 得3:18 。2複陽תֵדְעוּ 撒下3:38 。2複陽+古代的詞尾תֵּדְעוּן , ן 出11:7 。2複陽3單陰詞尾תֵדָעוּהָ 賽43:19 。1單אֵדַע 創15:8 ;אֵדָע 詩73:22 。1單2單陽詞尾וְאֵדָעֲךָ 出33:13 。1複נֵדַע 創43:7 。1複3單陽詞尾נֵדָעֶנּוּ 士19:22 。敘述式3單陽וַיֵּדַע 創4:17 。敘述式3複陽וַיֵּדְעוּ 創3:7 。敘述式2單陽וַתֵּדָע 詩139:1 。敘述式2單陽3單陽詞尾וַתֵּדָעֵהוּ 詩144:3 。敘述式1單וָאֵדַע 賽50:7 。敘述式1單+詞尾 וָאֵדְעָה , ָה 尼13:10 。敘述式1複3複陽詞尾וַנֵּדָעֵם 詩78:3 。鼓勵式1單אֵדָעָה 創18:21 ;אֵדְעָ 得4:4 。鼓勵式1複נֵדְעָה 拿1:7 。祈願式3複陽יֵדְעוּ 撒上17:46 。祈願式2複陽תֵּדָעוּ 賽6:9 。 不定詞-獨立形יָדוֹעַ 創43:7 書23:13 ;יָדֹעַ 創15:13 。附屬形דֵעָה 出2:4 ;דַעַת 創3:22 。附屬形3單陰詞尾דַעְתָּה 創38:26 。附屬形1單דַּעְתִּי 申9:24 。 主動分詞-單陽יֹדֵעַ 創3:5 ;יוֹדֵעַ 代下2:13 。單陰יֹדַעַת 民31:17 。單陽3單陽詞尾יוֹדְעוֹ 撒上10:11 。單陽1複詞尾יוֹדְעֵנוּ 賽29:15 。複陽יֹדְעִים 王下17:26 。複陽附屬形יֹדְעֵי 王上9:27 。複陽附屬形3單陽詞尾יֹדְעָיו 伯42:11 。複陽3單陽詞尾יֹדְעָו 伯24:1 。複陽2單陽詞尾יֹדְעֶיךָ 詩36:10 。複陽1單詞尾יֹדְעַי 伯19:13 。 1. 認識、知道、察覺、領悟: A. 認識、知道,善惡, 創3:22 ;תּאֵת אֲשֶׁר 撒上28:9 ;מִסְפַּר הָעָם百姓的數目, 撒下24:2 ;מְאוּמָה任何東西, 撒上20:39 ;לֹא-יָדַע אִתּוֹ מְאוּמָה任何事他都不知, 創39:6,8 ;כָּל-דָּבָר任何事情, 撒下15:11 。主詞是神,知道飛鳥, 詩50:11 ;智慧的所在, 伯28:23 ;נָתִיב לֹא-יְדָעוֹ עָיִט這路徑,鷙鳥不知道它, 伯28:7 ;智慧的價值, 伯28:13 。未來的事:יוֹם מוֹתִי死期, 創27:2 ;我知道你是容貌俊美的婦人, 創12:11 22:12 傳1:17 ;לֹא יָדָעְתִּי我竟不知道, 創28:16 。לֹא-יָדַע עַבְדְּךָ בְּכָל-זֹאת דָּבָר קָטֹן אוֹ גָדוֹל這一切事,無論小或大,你的僕人都不知道, 撒上22:15 ;帶介系詞בְּ+不定詞附屬形:獲得知識,學習或關於,הֲתֵדַע בְּשׂוּם-אֱלוֹהַּ עֲלֵיהֶם你知道神如何安置它們嗎? 伯37:15 ;אִישׁ אַל-יֵדַע בַּדְּבָרִים-הָאֵלֶּה不要使人知道這些話, 耶38:24 ;הֲתֵדַע עַל-מִפְלְשֵׂי-עָב你知道雲彩(如何)平衡嗎? 伯37:16 ;וּרְאוּ וּדְעוּ מִכֹּל הַמַּחֲבֹאִים你們要看明並留意他所藏匿所, 撒上23:23 ; קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ我從你的法度久已知道, 詩119:152 ;יָדַעְתָּ לְאִוַּלְתִּי我的愚昧你原知道, 詩69:5 ;וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה你們就知道我是耶和華, 出10:2 6:7 14:4 16:12 29:46 結6:7,10,13 ,...以西結書還有很多節; 王上20:13,28 。 D. 區別、分辨。הַאֵדַע בֵּין-טוֹב לְרָע辨別美惡嗎, 撒下19:35 ;參 申1:39 ;לֹא-יָדַע בֵּין-יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ其中不能分辨左手右手的, 拿4:11 。 2. 認識、熟識, 創29:5 出1:8 伯42:11 24:1 。加上否定副詞לֹא不,表示不認識、沒有知識、或者沒有聽過的神明或未知之地、等等,在申命記及耶利米書中常提到, 申11:28 13:3,6,13 28:64 29:26 32:17 耶7:9 9:16 14:18 16:13 17:4 19:4 22:28 44:3 。主動分詞:熟人、相識的人, 伯19:13 ;被動分詞:אִישׁ מַכְאֹבוֹת וִידוּעַ חֹלִי是一個憂傷的人,常常經歷憂患, 賽53:3 ;為眾人所認識的, 申1:13,15 ;יָדַע שׁוֹר קֹנֵהוּ牛認識牠的主人, 賽1:3 ;尤指認識神,לֹא יָדַעְתִּי אֶת-יְהוָה我不認識耶和華, 出5:2 士2:10 撒上2:12 3:7 何2:20 8:2 5:4 伯18:21 詩79:6 。神認識人, 何5:3 伯11:11 ;知道人心, 王上8:39 代下6:30 詩139:4 ;認識祂真正的僕人並承認他們, 撒下7:20 鴻1:7 代上17:18 ;יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם按名認識, 出33:12 詩1:6 31:7 37:18 ;神揀選以色列人的特殊恩典,在地上萬族中,我只認識你們, 摩3:2 創18:19 。 3. 認識(肉體的性關係)。主詞是男人:和他妻子夏娃同房, 創4:1,17,25 ;有人親近她, 創24:16 ;與她同寢, 創38:26 撒上1:19 ;與她交合, 士19:25 王上1:4 。主詞是女人:還未親近男人, 創19:8 ;已嫁的女子, 民31:17,18,35 士11:39 。יֹדַעַת מִשְׁכַּב-זָכָר男子和已嫁的, 士21:11 ;לֹא-יָדְעָה אִישׁ לְמִשְׁכַּב זָכָר未嫁的處女, 士21:12 ;主詞和受詞都是男人,任我們所為, 創19:5 ,英文sodomy(雞奸)一字即由Sodom(所多瑪)而來; 士19:22 。 4. 擅長、熟練於: A. 擅長。וְלֹא-יָדְעוּ עֲשׂוֹת-נְכֹחָה不知道行正直的事, 摩3:10 ;לֹא-יָדַעְתִּי דַּבֵּר我不知怎樣說, 耶1:6 王上3:7 賽56:11 ;帶介系詞לְ, 賽50:4 傳10:15 ;לֹא-יָדַע לְהִזָּהֵר不懂得納諫, 傳4:13 ;לְדַעְתּוֹ מָאוֹס בָּרָע וּבָחוֹר בַּטּוֹב到他曉得棄惡擇善的時候, 賽7:15,16 。 5. 有知識的、智慧的。לַיֹּדְעִים靈巧的, 傳9:11 ;指責備以色列百姓不如牛驢,沒有感恩之心:牛認識主人驢認識主人的槽以色列卻不認識神, 賽1:3 56:10 ;寡少言語的有知識, 箴17:27 ;也不認識至聖者; 箴30:3 ;בִּינָה明白, 賽29:24 箴4:1 代下2:13 ;יוֹדְעֵי בִינָה לַעִתִּים通達時務, 代上12:32 斯1:13 ;יֹדְעֵי דָּת וָדִין知例明法的人, 斯1:13 ;וְיֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע知識聰明俱備, 但1:4 ;受詞שֵׂכֶל וּבִינָה謀略和聰明, 代下2:12 (平行經文בֵּן חָכָם智慧的兒子);חָכְמָה וּמוּסָר智慧和訓誨, 箴1:2 (平行經文לְהָבִין אִמְרֵי בִינָה明白通達的言語); 箴24:14 傳8:16 。 二、Niphal 完成式-3單陽נוֹדַע 創41:21 。3複נֹדָעוּ 詩77:19 。1單נוֹדַעְתִּי 出6:3 。連續式3單陽וְנוֹדַע 撒上6:3 。連續式3單陰וְנוֹדְעָה 利4:14 賽66:14 。連續式3複וְיָדְעוּ 賽19:21 。連續式1單וְנוֹדַעְתִּי 結35:11 。 未完成式-3單陽יִוָּדַע 創41:31 ;יִוָּדֵעַ 箴10:9 。3單陰תִּוָּדֵעַ 箴14:33 。2單陰תִּוָּדְעִי 得3:3 。敘述式3單陽וַיִּוָּדַע 斯2:22 。敘述式1單וָאִוָּדַע 結20:5 。祈願式3單陽יִוָּדַע 得3:14 。 不定詞-附屬形1單詞尾הִוָּדְעִי 耶31:19 。 分詞-單陽נוֹדָע 詩76:1 。 1. 被知道、已被知道、被發現。事情、事物, 創41:31 出2:14 利4:14 士16:9 撒下 17:19 鴻3:17 亞14:7 詩77:19 79:10 88:12 。耶和華的手, 賽66:14 。帶主語子句:אוֹ נוֹדַע כִּי שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמוֹל שִׁלְשֹׁם若已知這牛,牠素來是愛撞人的, 出21:36 33:16 申21:1 撒上6:3 王上18:36 結36:32 得3:14 傳6:10 斯2:22 。人:נוֹדָע בַּשְּׁעָרִים בַּעְלָהּ她丈夫在城門口為人所認識, 箴31:23 賽61:9 。耶和華:נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים在猶大神為人所認識, 詩76:1 ;=被揭露、被發現;人:大衛和跟隨他的人的被暴露了, 撒上22:6 耶28:9 箴10:9 。事: 尼4:15 箴12:16 14:33 。 2. 使自己被認識。人, 得3:3 。神, 出6:3 賽19:21 ;將自己向他們顯現, 結20:5 ;וְנוֹדַעְתִּי לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים在多國(人)的眼前顯現, 結38:23 ;נוֹדַעְתִּי אֲלֵיהֶם 結20:9 ;וְנוֹדַעְתִּי בָם 結35:11 ;נוֹדַע לְמִשְׂגָּב祂自顯為避難所, 詩48:3 。 五、Pual被知道(作實名詞) 六、Hiphil 完成式-3單陽הוֹדִיעַ 詩98:2 。3單陽1單詞尾הוֹדִיעַנִי 耶11:18 。3複הוֹדִיעוּ 尼8:12 。2單陽הוֹדַעְתָּ 王上1:27 ;הוֹדָעְתָּ 伯26:3 。2單陽1單詞尾הוֹדַעְתַּנִי 出33:12 。1單הוֹדַעְתִּי 結20:11 。1單2單陽詞尾הוֹדַעְתִּיךָ 箴22:19 。連續式2單陽וְהוֹדַעְתָּ 出18:20 。連續式2單陽3單陰詞尾וְהוֹדַעְתָּהּ 結22:2 。連續式2單陽3複陽詞尾וְהוֹדַעְתָּם 申4:9 。連續式2複陽וְהוֹדַעְתֶּם 書4:22 。連續式1單וְהוֹדַעְתִּי 出18:16 。 未完成式-3單陽יוֹדִיעַ 詩103:7 賽38:19 。3單陽3單陽詞尾יוֹדִיעֶנּוּ 賽40:13,14 。3複陽3複陽詞尾יוֹדִעֻם 結44:23 。2單陽תּוֹדִיעַ 哈3:2 。2單陽1單詞尾תּוֹדִיעֵנִי 詩16:11 51:6 。1單אוֹדִיעַ 詩89:1 結39:7 。1單2單陽詞尾אוֹדִיעֲךָ 詩32:5 。1單3複陽詞尾מוֹדִיעָם 耶16:21 。敘述式3單陽וַיֹּדַע 士8:16 。祈願式3單陽יֹדַע 民16:5 。祈願式3複陽יֹדִיעוּ 伯32:7 。鼓勵式1單אוֹדִיעָה 箴1:23 賽5:5 。鼓勵式1複נוֹדִיעָה 撒上14:12 。 祈使式-單陽הוֹדַע 箴9:9 。單陽3複陽詞尾הוֹדִיעֵם 結20:4 。單陽1單詞尾הוֹדִיעֵנִי 伯10:2 。單陽1複詞尾הוֹדִיעֵנוּ 伯37:19 。複陽הוֹדִיעוּ 詩105:1 。3複הוֹדִיעוּ 代上16:8 。複陽1複詞尾הוֹדִעֻנוּ 撒上6:2 。 不定詞-附屬形הוֹדִיעַ 撒下7:21 代上17:19 。附屬形3複陽詞尾הוֹדִיעָם 詩25:14 。附屬形2單陽詞尾הוֹדִעֲךָ 申8:3 。附屬形1單詞尾הוֹדִיעֵנִי 撒上28:15 。 揭曉、宣告。帶直接受詞:耶和華必指示誰是屬他的, 民16:5 結39:7 代上17:19 伯26:3 詩89:1 98:2 106:8 ;受詞省略:בְּקֶרֶב שָׁנִים תּוֹדִיעַ在這些年間顯明出來, 哈3:2 。教導某事:יֹדִיעוּ חָכְמָה使人認識智慧, 伯32:7 ;接不定式: 詩90:12 ;מוֹדִיעִים לְהַלֵּל教人讚美, 代下23:13 ;與介系詞לְ+人稱,הוֹדַע לְצַדִּיק指示義人, 箴9:9 賽40:13 士8:16 。使知道、宣告:直接受詞+לְ人稱, 出18:20 申4:9 尼8:12 9:14 詩78:5 103:7 145:12 賽38:19 64:2 ;帶子句:וְהוֹדַעְתִּי לְךָ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה指示你當行的事, 撒上10:8 出33:12 申8:3 撒上6:2 16:3 28:15 伯10:2 37:19 ;帶受詞+人稱詞尾:הוֹדִעֵנִי נָא אֶת-דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ求你將你的道指示我,使我認識你, 出33:13 耶16:21 結20:4 22:2 43:11 賽40:14 箴22:21 伯13:23 詩16:11 25:4 39:4 51:6 143:8 ;חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ我向你陳明我的罪, 詩32:5 ;接兩個獨立受詞:הוֹדִיעַ אֱלֹהִים אוֹתְךָ אֶת-כָּל-זֹאת神既將這一切都指示你, 創41:39 撒上14:12 賽5:5 結16:2 箴1:23 但8:19 。 |
03045 yada` {yaw-dah'} a primitive root; TWOT - 848; v AV - know 645, known 105, knowledge 19, perceive 18, shew 17, tell 8, wist 7, understand 7, certainly 7, acknowledge 6, acquaintance 6, consider 6, declare 6, teach 5, misc 85; 947 1) to know 1a) (Qal) 1a1) to know 1a1a) to know, learn to know 1a1b) to perceive 1a1c) to perceive and see, find out and discern 1a1d) to discriminate, distinguish 1a1e) to know by experience 1a1f) to recognise, admit, acknowledge, confess 1a1g) to consider 1a2) to know, be acquainted with 1a3) to know (a person carnally) 1a4) to know how, be skilful in 1a5) to have knowledge, be wise 1b) (Niphal) 1b1) to be made known, be or become known, be revealed 1b2) to make oneself known 1b3) to be perceived 1b4) to be instructed 1c) (Piel) to cause to know 1d) (Poal) to cause to know 1e) (Pual) 1e1) to be known 1e2) known, one known, acquaintance (participle) 1f) (Hiphil) to make known, declare 1g) (Hophal) to be made known 1h) (Hithpael) to make oneself known, reveal oneself |