03051 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03051 yahab {yaw-hab'} 字根型; TWOT - 849; 動詞 欽定本 - give 23, go to 4, Bring 2, ascribe 1, come on 1, give out 1, Set 1, take 1; 34 1) 給予 1a) (Qal) 1a1) 給予 1a2) 放置 ( 撒下11:15 ) 1a3) 提供(與反身代詞一起用) 1a4) 歸因於 1a5) 准予, 允許 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3051】יָהַב<音譯>yahab <詞類>動 <字義>給予、派、供給、歸於 <字源>一原形字根 <神出>849 創11:3 <譯詞>歸給9 給5 來吧4 求2 給呀2 選舉2 供給1 出1 幫1 指示1 歸與1 派1 當1 賜1 (32) <解釋> 一、Qal祈使式-單陽הַב 箴30:15,15 ;הָבָה 創11:3 29:21 。單陰הָבִי 得3:15 。複陽הָבוּ 創47:16 伯6:22 。 1. 給予。求你把我的妻子給我, 創29:21 47:16 得3:15 亞11:12 (工價);透過抽籤給決定,求你指示實情, 撒上14:41 ;הָבָה-לִּי בָנִים你給我孩子吧, 創30:1 士1:15 ;הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת求你幫助我們, 詩60:11 = 詩108:12 ;הָבוּ לִי請你們供給我, 伯6:22 ;獨立使用:給呀,給呀! 箴30:15,15 。 4. 榮耀、能力歸於耶和華神, 詩29:1,1,2 = 詩96:7,7 = 詩96:8 = 代上16:28,28,29 ;הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ將大德歸與我們的神, 申32:3 。 |
03051 yahab {yaw-hab'} a primitive root; TWOT - 849; v AV - give 23, go to 4, Bring 2, ascribe 1, come on 1, give out 1, Set 1, take 1; 34 1) to give, provide, ascribe, come 1a) (Qal) 1a1) to give 1a2) to set, place 1a3) to provide (with reflexive) 1a4) to ascribe (glory) 1a5) to grant, permit, come now |