00457 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0457 'eliyl {e-li:l'}
顯然源自 0408; TWOT - 99a; 陽性名詞、形容詞
欽定本 - idol 17, image 1, no value 1, things of nought 1; 20
1) 虛無的, 沒有好處的, 沒價值的
1a) 醫師, 牧羊人, 占卜的
1b) 關於假神的 |
| 【0457】אֱלִיל <音譯>'eliyl <詞類>形、名、陽 <字義>無價值的、虛無的 <字源>明顯來自SH408 <神出>99a 利19:4 <譯詞>偶像11 虛無3 無用的2 神像1 虛無的1 虛無的神1 虛無的神像1 (20) <解釋> 1. 虛無的、沒有好處的、沒價值的。רֹעִי הָאֱלִיל無用的牧人, 亞11:17 。רֹפְאֵי אֱלִל無用的醫生, 伯13:4 ;וְקֶסֶם וֶאֱלִול虛無的事, 耶14:14 。 2. 無用的神、偶像。虛無的神, 利19:4 26:1 賽2:8,18,20,20 ;לְמַמְלְכֹת הָאֱלִיל有偶像的國, 賽10:10,11 19:1,3 31:7,7 結30:13 ;אֱלִילִים אִלְּמִים這啞巴偶像, 哈2:18 ;外邦的神都屬虛無, 詩96:5 = 代上16:26 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
0457 'eliyl {el-eel'}
apparently from 0408; TWOT - 99a; adj m
AV - idol 17, image 1, no value 1, things of nought 1; 20
1) of nought, good for nothing, worthless
1a) of physicians, a shepherd, a divination
1b) of false gods |