05594 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05594 caphad {saw-fad'} 字根型; TWOT - 1530; 動詞 AV - mourn 15, lament 13, mourners 1, wail 1; 30 1) 慟哭, 悲痛, 哀痛 1a) (Qal) 1a1) 慟哭, 哀痛 1a2) 慟哭者 (分詞) 1b) (Niphal) 被悼念, 痛哭 ( 耶16:4 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【5594】סָפַד<音譯> caphad <詞類> 動 <字義> 揪髮捶胸、哀哭、號咷 <字源> 一原形字根 <神出> 1530 創23:2 <譯詞> 哀哭13 悲哀6 舉哀3 哀慟2 哀1 哀號1 哭號1 弔喪的1 痛哭1 號咷1 (30) <解釋> 一、Qal 未完成式-3複陽יִסְפְּדוּ 耶16:6 。2單陽תִסְפֹּד 結24:16 。2複陽תִסְפְּדוּ 結24:23 。敘述式3單陰וַתִּסְפֹּד 撒下11:26 。敘述式3複陽וַיִּסְפְּדוּ 創50:10 。鼓勵式1單אֶסְפְּדָה 彌1:8 。 慟哭、哀痛。為死人, 撒上25:1 28:3 王上14:13,18 創23:2 耶16:6 22:18,18 34:5 ;וְאַל-תֵּלֵךְ לִסְפּוֹד וְאַל-תָּנֹד לָהֶם不要去哀哭,也不要為他們悲傷, 耶16:5 撒下1:12 11:26 王上13:30 亞12:10 ;帶לִפְנֵי在…之前,走在(棺材)前面, 撒下3:31 ;與動詞同源的受詞:哀號, 創50:10 ;獨立使用: 王上13:29 結24:16,23 傳3:4 ;分詞作名詞:弔喪的, 傳12:5 ;感到內疚而哭, 亞12:12 ;עַל-זֹאת אֶסְפְּדָה我必大聲哀號, 彌1:8 耶4:8 49:3 亞7:5 珥 1:13 ;עַל-שָׁדַיִם סֹפְדִים עַל-שְׂדֵי-חֶמֶד עַל-גֶּפֶן פֹּרִיָּה她們必為美好的田地和多結果的葡萄樹搥胸哀哭, 賽32:12 。 |
05594 caphad {saw-fad'} a primitive root; TWOT - 1530; v AV - mourn 15, lament 13, mourners 1, wail 1; 30 1) to wail, lament, mourn 1a) (Qal) 1a1) to wail, lament 1a2) wailers (participle) 1b) (Niphal) to be lamented, be bewailed |