06666 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06666 tsᵉdaqah {tsed-aw-kaw'} 源自 06663; TWOT - 1879b; 陰性名詞 AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) 公平, 公義 1a) 公義 (在政治方面) 1a1) 審判者, 統治者, 君王 1a2) 法律 1a3) 大衛王, 彌賽亞 1b) 公義 (神的屬性) 1c) 公義 (訴訟案件) 1d) 公義 = 真理 1e) 公義 (道德上的合宜) 1f) 公義 (證明清白), 稱義, 救恩 1f1) 屬神的 1f2) 興旺 (民族的) 1g) 義行 1g1) 神的 1g2) 人的 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6666】צְדָקָה<音譯> tsᵉdaqah <詞類> 名、陰 <字義> 公義、正直的品行、德行 <字源> 來自SH6663 <神出> 1879b 創15:6 <譯詞> 公義101 義37 合理7 仁義3 公義的2 義行2 公1 合宜1 善1 大義1 權1 (157) <解釋> 單陰צְדָקָה 創15:6 。單陰附屬形צִדְקַת 申33:21 。單陰3單陽詞尾צִדְקָתוֹ 彌7:9 。單陰3複陽詞尾צִדְקָתָם 賽54:17 。單陰2單陽詞尾צִדְקָתֶךָ 伯35:8 。單陰2單陰詞尾צִדְקָתֵךְ 賽57:12 。單陰1單詞尾צִדְקָתִי 創30:33 。複陰צְדָקוֹת 賽33:15 。複陰附屬形צִדְקוֹת 士5:11 。複陰3單陽詞尾צִדְקֹתָו 結18:24 。複陰2單陽詞尾צִדְקֹתֶךָ 但9:16 。複陰1複詞尾צִדְקֹתֵינוּ 但9:18 。 一、公義。在政治方面: 1. 審判者、統治者、君王。平行經文מִשְׁפָּט公平, 賽5:7 9:7 摩5:7 6:12 ;מִשְׁפָּט וּצְדָקָה 撒下8:15 。大衛向眾民秉公行義, 代上18:14 王上10:9 代下9:8 耶22:3,15 33:15 結45:9 。בִצְדָקָה יִכּוֹן כִּסֵּא國位是靠公義堅立, 箴16:12 賽54:14 ;מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה公義的果效,עֲבֹדַת הַצְּדָקָה公義的效驗, 賽32:17 ;וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב公義要居在肥田, 賽32:16 ;וְנֹגְשַׂיִךְ צְדָקָה以公義為你的監督, 賽60:17 。 2. 法律。צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה他施行耶和華的公義, 申33:21 。 二、公義。神的屬性, 詩36:6 71:19 ;治理國家,מִשְׁפָּט וּצְדָקָה施行公義, 詩99:4 耶9:24 ;執行司法, 伯37:23 ;懲罰, 賽1:27 5:16 10:22 28:17 但9:7 ;為祂的百姓辯護, 彌7:9 。 三、公義。訴訟案件:בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי我持定我的義, 伯27:6 ;מַה-יֶּשׁ-לִי עוֹד צְדָקָה我還有甚麼權利再向王哀呼, 撒下19:28 ;אַגִּיד צִדְקָתֵךְ指明你的公義, 賽57:12 ;יָשִׁיב לָאִישׁ אֶת-צִדְקָתוֹ神照各人的公義誠實報應, 撒上26:23 伯33:26 ;יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקָתִי耶和華按我的公義, 撒下22:21,25 ;לָתֶת לוֹ כְּצִדְקָתוֹ照他的義賞賜他, 王上8:32 代下6:23 。 五、公義。道德上的合宜, 創30:33 申6:25 賽33:5 結14:14,20 箴10:2 11:4,5,18,19 。וְצִדְקַת צַדִּיקִים義人的義, 賽5:23 結18:20 33:12 ;צִדְקַת יְשָׁרִים正直人的義, 箴11:6 ;בְּאֹרַח-צְדָקָה公義的道, 箴8:20 12:28 ;בְּדֶרֶךְ צְדָקָה公義的道, 箴16:31 ;עֹשֵׂה צְדָקָה行公義, 詩106:3 賽56:1 58:2 結18:22 ;עָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה行正直與合理的事, 結18:5,19,21,27 ;לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וּמִשְׁפָּט秉公行義, 創18:19 箴21:3 ;מְרַדֵּף צְדָקָה追求公義, 箴15:9 21:21 ;הָלַךְ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבִצְדָקָה用誠實公義行在你面前, 王上3:6 ;וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה耶和華就以此為他的義, 創15:6 詩106:31 ;צְדָקָה וָחָסֶד公義仁慈, 箴21:21,21 。 六、證明清白公義、稱義、救恩。 1. 屬神的,平行經文:יֵשַׁע救恩;תְּשׁוּעָה救恩、יָשׁוּעַה救恩, 賽45:8 46:13 51:6 。平行經文:בְּרָכָה祝福, 詩24:5 。平行經文:נַחֲלָה產業, 賽54:17 。平行經文:חֶסֶד慈愛, 詩36:10 103:17 。שֶׁמֶשׁ צְדָקָה公義的日頭, 瑪4:2 。引領、搭救、高舉祂的百姓, 詩5:8 31:1 71:2 89:16 119:40 143:1,11 。(邪惡)אַל-יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ不得被你稱為義, 詩69:27 。把公義傳給祂的百姓, 詩22:31 40:10 51:14 71:15,16,24 98:2 145:7 ;יִוָּדַע被知道, 詩88:12 ;וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד他的公義存到永遠, 詩111:3 119:142 。 |
06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'} from 06663; TWOT - 1879b; n f AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3, moderately 1, righteously 1; 157 1) justice, righteousness 1a) righteousness (in government) 1a1) of judge, ruler, king 1a2) of law 1a3) of Davidic king Messiah 1b) righteousness (of God's attribute) 1c) righteousness (in a case or cause) 1d) righteousness, truthfulness 1e) righteousness (as ethically right) 1f) righteousness (as vindicated), justification, salvation 1f1) of God 1f2) prosperity (of people) 1g) righteous acts |