07622 07624舊約新約 Strong's number
07623 x;b'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07623 shabach {shaw-bakh'}

字根型; TWOT - 2312,2313; 動詞

欽定本 - praise 5, still 2, keep it in 1, glory 1, triumph 1, commend 1; 11

1) 撫慰, 使平靜
   1a) (Piel) 安慰, 平息
   1b) (Hiphil) 使平靜(分詞)
2) 稱讚, 讚美, 推崇
   2a) (Piel)
       2a1) 稱讚, 讚美(上帝)
       2a2) 推崇, 道賀(死者)
   2b) (Hithpael) 自誇
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7623】שָׁבַח
<音譯> shabach
<詞類> 動
<字義> 平靜、讚美、頌讚
<字源> 一原形字根
<神出> 2312 代上16:35
<譯詞> 頌讚4 平靜2 誇勝2 忍氣1 稱讚1 讚歎1 (11)
<解釋>
壹、平靜
一、Piel
未完成式-3單陽3單陰詞尾יְשַׁבְּחֶנָּה智慧人忍氣含怒, 箴29:11 。2單陽3複陽詞尾תְשַׁבְּחֵם你就使它平靜詩89:9

二、Hiphil
分詞-單陽מַשְׁבִּיחַ萬民的喧嘩都平靜了, 詩65:7

貳、讚美頌讚
一、 Piel
1. 稱讚讚美(神)。
未完成式3單陽יְשַׁבַּח頌讚你的作為, 詩145:4 。3複陽2單陽詞尾יְשַׁבְּחוּנְךָ我的嘴唇要頌讚你, 詩63:3

祈使式-單陰שַׁבְּחִי 詩147:12 。複陽3單陽詞尾שַׁבְּחוּהוּ你們都當頌讚他, 詩117:1

2. 推崇道賀(死者)。
不定詞-獨立形שַׁבֵּחַ我讚歎那早已死的死人, 傳4:2

完成式-連續式1單וְשִׁבַּחְתִּי我就稱讚快樂, 傳8:15

二、Hitpael
不定詞-附屬形הִשְׁתַּבֵּחַ以讚美你為誇勝詩106:47代上16:35
07623 shabach {shaw-bakh'}

a primitive root; TWOT - 2312,2313; v

AV - praise 5, still 2, keep it in 1, glory 1, triumph 1, commend 1; 11

1) to soothe, still, stroke
   1a) (Piel) to soothe, still
   1b) (Hiphil) stilling (participle)
2) to laud, praise, commend
   2a) (Piel)
       2a1) to laud, praise (God)
       2a2) to commend, congratulate (the dead)
   2b) (Hithpael) to boast
重新查詢