編號 | T0002119 |
主題 | HADES (冥府/陰間/地獄 ) |
中文內容 | -1. 看不見的世界, 在欽定本譯為 "hell" (陰間), 但在修訂本維持 "Hades" (冥府) 這個譯法 太 10:28 11:23 16:18 路 10:15 16:23 徒 2:27,31 啟 1:18 6:8 20:13,14 .見 陰間/地獄 -2. 亡者之界域 (狀態) 撒下 22:6 伯 26:5 詩 6:5 17:15 30:9 49:15 86:13 詩 88:10-12 115:17 116:3 箴 15:24 21:16 27:20 傳 9:4-6 賽 5:14 拿 2:2 路 23:42,43 約 8:22 林後 12:4 .見 陰間/地獄 .見 不死/不朽 .見 樂園 .見 義人 , 給義人的應許 .見 靈 .見 惡人 , 惡人的懲罰 |
內容 | -1. The unseen world, translated "hell" in A. V., but in the R. V. the word "Hades" is retained Mt 10:28 11:23 16:18 Lu 10:15 16:23 Ac 2:27,31 Re 1:18 6:8 20:13,14 .See HELL -2. The realm (state) of the dead 2Sa 22:6 Job 26:5 Ps 6:5 17:15 30:9 49:15 86:13 88:10-12 115:17 116:3 Pr 15:24 21:16 27:20 Ec 9:4-6 Isa 5:14 Jon 2:2 Lu 23:42,43 Joh 8:22 2Co 12:4 .See HELL .See IMMORTALITY .See PARADISE .See RIGHTEOUS, FUTURE STATE OF .See SPIRIT .See WICKED, PUNISHMENT OF |