信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題2.3.2 猴子(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「孔雀」)(monkey)
內容

經文出處

תֻּכִּי
tuki
王上 10:22代下 9:21

 

討論

有些譯本將這個詞譯作「孔雀」(“peacocks”;KJV、RSV),這幾乎肯定是不正確的。因為除此之外,所羅門船上的其他貨物都來自東非(迄今為止,考古學家在聖地發現的古象牙製品都是用非洲象牙製成的),但孔雀卻是來自印度和緬甸。

如果希伯來文qof指的是狒狒,那麼tuki可能是指長尾猴屬的一種小型長尾猴,這些長尾猴中最常見的是「綠色」和「藍色」的長尾黑顎猴(學名Cercopithecus aethiops),遍佈撒哈拉沙漠以南的非洲、蘇丹和埃塞俄比亞1。古時,這些猴子因為很容易捕獲,所以常被當成寵物,出口到整個中東和歐洲。

 

描述

長尾黑顎猴是一種體型較小的長尾猴,皮毛呈灰色,帶點綠色或藍色,眼皮和雄性生殖器也呈綠色或藍色。牠們基本上是素食的動物,吃水果和嫩葉,偶爾也吃昆蟲和蜘蛛。大部分時間都在樹上,偶爾也會到草地上覓食草籽和掉落的果實。牠們以家族群居的方式生活,成員多達20隻左右。

 

翻譯

在非洲大部分地區,較合適的譯詞是長尾猴屬在當地的屬名,或者是長尾黑顎猴、白額長尾猴(學名Cercopithecus mona)或赤猴(erythrocebus patas)的種名。在亞洲,可以使用長尾葉猴的屬名,或任一種常見葉猴的種名。在拉丁美洲,小型卷尾猴的屬名或種名是很合適的譯詞。如果當地語言的選擇有限,或者只有一個表示猴子的詞語,那麼tuki可以翻譯為「小猴子」。在猴子不為人知的地方,翻譯者應該音譯tuki,或者按照主要語言或貿易語言中的詞語進行音譯。

因此,我們建議將 王上 10:22代下 9:21 中的希伯來文veqofim vetukiyim譯成「狒狒和猴子」。

0 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目
1 「埃塞俄比亞」又名「衣索比亞」。

希伯來文引用תֻּכִּי
tuki
王上 10:22 |代下 9:21 |


信望愛CBOL計畫