信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題3.4 鸕鶿(cormorant)
內容

經文出處

שָׁלָךְ
shalak
利 11:17申 14:17

 

討論

雖然shalak譯為「鸕鶿」的傳統可追溯到17世紀,但是這種譯法一直都有相當大的疑問。一方面,shalak這個詞的詞根意思是「投擲」,表明叫這個名字的鳥是把自己「投擲」到獵物上,這不是鸕鶿的習性。鸕鶿是浮在水上,潛入水下捕獲獵物。這使得已故的德賴弗(G. R. Driver)建議將其譯為「漁鴞」,NEB和REB就採用了這種譯法。但是,這個建議也有問題,因為漁鴞,或者更確切地說,褐漁鴞(學名Scotopelia ceylonensis),不太可能爲人熟知,漁民只能在有月光的夜晚看到牠捕魚,而且這種情況很少見。在出埃及時期,以色列人還不是一個捕魚的民族。

在現代希伯來文中,shalak是鶚或魚鷹(學名Pandion haliaetus)的名稱,這是一種魚雕,從高處俯衝進水中並用爪子抓魚。有些以色列學者認為shalak可能是白胸翡翠(學名Halcyon smyrnensis)或鰹鳥(學名Sula bassana)在古時的名字,牠們都是從高處俯衝到獵物上,在水下用喙叼住獵物。

對這種鳥的辨識存在很多疑問,並且將其譯為「魚鷹」似乎與譯成「鸕鶿」有同樣多的理由,甚至更合理。

另参3.15 魚鷹(《和》、《和修》、《呂》作「紅頭鵰」;《思》作「鷲」)(osprey)

 

描述

白頸鸕鶿或普通鸕鶿(學名Phalacrocorax carbo)是中東地區最常見的一種鸕鶿。這種大型水鳥的身體細長,長喙的尖端為鈎狀。成年白頸鸕鶿通體黑色,在喉和喙的相接處有一個黃色小囊。這種鸕鶿的面部也為黃色;牠們生活在海岸和湖岸、較大的河流沿岸和沼澤地區;腳蹼和鴨子相像,可以在水中游泳,但大部分身體都在水下;能潛水,可以長距離潛水捕魚。

像所有鸕鶿一樣,白頸鸕鶿的羽毛不防水,因此牠能夠輕鬆地在水下游泳。然而,這也意味著在潛水或游泳一段時間後,鸕鶿必須從水中出來,晾乾翅膀。因此,經常可以看到鸕鶿棲息在木頭或岩石上,展開翅膀晾著。

白天,鸕鶿通常只是以四五隻的小群活動,但當晚上牠們在樹上棲息時,會大群聚集在一起,十分聒噪。在成群的小魚貼近水面游動的季節,經常可以看到大群黑色鸕鶿貼著水面快速飛行,一隻接一隻排成長隊,尋找魚群。找到後,牠們就會一起落在水面上,非常興奮地捕食。

 

特殊意義或象徵意義

除了被列在不潔淨的鳥類清單中,shalak這種鳥在聖經中沒有其他的重要意義。

 

翻譯

如果翻譯者決定將shalak譯為「鸕鶿」,那麼找到當地的某種鸕鶿應該並不困難,因為鸕鶿分佈在世界各地的大型水域附近。事實上,白頸鸕鶿不僅分佈在以色列,而且遍佈歐洲、亞洲、澳大拉西亞、非洲和北美洲東半部的海岸、湖岸、大型河流和沼澤地附近。非洲南部有一種形態略有不同的白頸鸕鶿,稱為白胸鸕鶿,牠的胸部和喉嚨處為白色,喉囊較小,但學名相同。其他地方會有當地的鸕鶿種類,可以通過牠們棲息時張開翅膀晾乾的習性來識別。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目

希伯來文引用שָׁלָךְ
shalak
利 11:17 |申 14:17 |


信望愛CBOL計畫