标题 | 3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon) |
内容 | 经文出处יוֹנָה תּוֹר περιστερά τρυγών columba
讨论在15世纪的英文中,“pigeon”指的是幼鸽,而“dove”专指成年的鸽子。在现代英文中,这两个词几乎可以互换。一般来说,“pigeon”用来指家养的鸽子,以及更多种类的野鸽,而“dove”主要用来指野鸽。但是,这个一般规则也有很多例外。例如,为家鸽建造的鸽房称为“dovecotes”,用野鸽肉做的馅饼称为“pigeon pies”。 家鸽和野鸽都属于鸠鸽科(学名Colombidae),该科包含200多个物种。人们在以色列和中东地区发现了真正的鸠鸽科鸟类,它们与欧斑鸠(学名Streptopelia)很好区分。 在中东,最常见的真正的鸠鸽科鸟类是亚洲原鸽(学名Columba livia)。主前4500年左右,这种鸟在美索不达米亚开始被驯化。到主前2500年,它们在埃及被驯养为家鸟。到主前1200年,有证据表明它的归巢能力已经众所周知。这种鸽子是家养信鸽的祖先,一些信鸽已经逃离家养,变成野生,生活在世界各地的城市街道。现代建筑的窗台代替了它们原来筑巢的岩崖,成为理想的筑巢场所。迦南人和以色列人很可能是将这些鸟类当作食物和祭物来饲养的。这种鸟在《希伯来圣经》中被称为yonah,在希腊文新约中被称为peristera。 另外,以色列地还发现了三种斑鸠,其中两种是留鸟;第三种是候鸟,春天来到以色列,度过夏季然后离去。欧斑鸠(学名Streptopelia turtur)这种候鸟,以及现在的留鸟灰斑鸠(学名Streptopelia decaocto),就是圣经作者所称的tor(希伯来文)和trugōn (希腊文)。(希伯来文和希腊文名称都是根据斑鸠的叫声得来的。) 在圣经希伯来文中,gozal一词通常指的是任何鸟类的雏鸟。在 创 15:9 中,这个词显然特指幼鸽。犹太人过去从岩崖上捕捉岩鸽的幼鸟。他们用笼子和鸽房来饲养鸽子和斑鸠,用网来捕获野鸽和野斑鸠。这样,犹太人就可以有充足的储备用来献祭。
描述岩鸽身体为蓝灰色,颈部羽毛呈粉红色且有光泽,尾巴尖端为黑色;叫声是重复的呻吟声oom(希伯来文yonah与一个意为「呻吟」的动词有关),或者是一种快速的咕咕音coo-ROO-coo-coo,通常重复两三次。这种叫声是在鸽喙闭合时发出的,由胸腔发声。求偶时,雄性岩鸽以拍打翅膀开始,然后落在雌鸽旁边,不停点头并转动身体,胸部鼓胀,尾巴展开。 岩鸽通常大群生活。当一队鸽子飞行时,它们会作为一个整体行进,通常翅膀保持V形,做短距离的滑翔。 欧斑鸠是一种体型较小的蓝灰色小鸟,胸部呈粉红色。这种鸟于4月到达以色列,在阳光明媚的时候,到处都可以听到它们有节奏的yoo-ROO-coo, yoo-ROO-coo, yoo-ROO-coo叫声,一次要叫两三分钟。 鸽子吃种子的事实在关于洪水的叙事中可能十分重要。食腐肉的乌鸦因爲找到了食物没有回到方舟。鸽子一开始返回了方舟,但后来没有再返回,这表明它找到了一些可以吃的种子,大地已经干了。
特殊意义或象徵意义鸽子和斑鸠以种子为食,被犹太人视爲礼仪上洁净的鸟类。在有些圣经语境中,它们因爲发行迅捷而成为速度的象徵,特别是在《诗篇》中。另外,这些鸟在一年中多次求偶、交配和筑巢,因而成为古埃及、迦南和希伯来文化中的情爱、性和生育的象徵。这种象徵意义在《雅歌》中十分重要。 在很早的时候,人们相信鸽子没有胆汁,因此没有愤怒,这使其成为和平及温柔的象徵。(事实上,斑鸠和鸽子都很有攻击性,经常攻击其他鸟类,特别是在争夺食物的时候。) 鸽子的名称yonah与人在痛苦或悲伤中发出呻吟联系在一起。这通常是鸽子在预言诗歌中的象徵意义。
翻译除了一些常年积雪的地区和一些偏远岛屿之外,鸽子和斑鸠遍布世界各地。在鸽子栖居的几乎所有地方,它们的种类都不止一种,并且几乎所有的地方都有家鸽。一般来说,在翻译时应当尽量使用指称体型较小的野鸽的词语;但是,在提到鸽子和斑鸠用于献祭的经文中,表示家鸽的词和表示野鸽的词都可以使用。 王下 6:25 中有一个希伯来文表述,字面意思是「鸽子的粪便」,似乎是指人在应急时才吃的某种食物。学者对其所指意见不一:「鹰嘴豆」(“chickpeas”;外形有点像鸽子的粪便)、「刺槐豆」(“locust-beans”;NEB、REB)、「野葱」(“wild onions”;JB、TEV脚注、NAB),以及某些野花的根。考虑到这词的含义不确定,最好直译为「鸽子粪」,并在脚注中説明,「这很可能是人在应急时才吃的某种野生食物。」 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见9 部分参考书目。 |
希伯来文引用 | יוֹנָה yonah 创 8:8 |创 8:9 |创 8:10 |创 8:11 |创 8:12 |利 1:14 |利 5:7 |利 5:11 |利 12:6 |利 12:8 |利 14:22 |利 14:30 |利 15:14 |利 15:29 |民 6:10 |王下 6:25 |诗 55:7 |诗 56:1 |诗 68:14 |歌 1:15 |歌 2:14 |歌 4:1 |歌 5:2 |歌 5:12 |歌 6:9 |赛 38:14 |赛 59:11 |赛 60:8 |耶 48:28 |结 7:16 |何 7:11 |何 11:11 |鸿 2:8 | תּוֹר tor 创 15:9 |利 1:14 |利 5:7 |利 5:11 |利 12:6 |利 12:8 |利 14:22 |利 14:30 |利 15:14 |利 15:29 |民 6:10 |诗 74:19 |歌 2:12 |耶 8:7 | |
希腊文引用 | περιστερά peristera 太 3:16 |太 10:16 |太 21:12 |可 1:10 |可 11:15 |路 2:24 |路 3:22 |约 1:32 |约 2:14 |约 2:16 | τρυγών trugōn 路 2:24 | |
拉丁文引用 | columba 武加大译本:厄斯德拉二书 2:15 厄斯德拉二书 5:26 |