信望爱联合圣经公会圣经中的动物字典内容

回目录
标题4.9 蛇(snake)
内容

经文出处

נָחָשׁ
nachash
创 3:1,创 3:2,创 3:4,创 3:13,创 3:14,创 49:17出 4:3,出 7:15民 21:6,民 21:7,民 21:9申 8:15王下 18:4伯 26:13诗 58:5,诗 140:4箴 23:32,箴 30:19传 10:8,传 10:11赛 14:29,赛 27:1,赛 65:25耶 8:17,耶 46:22摩 5:19,摩 9:3弥 7:17

תַּנִּין
tanin
出 7:9,出 7:10,出 7:12申 32:33诗 91:13

δράκων
drakōn
七十士译本:智慧篇 16:10

ἑρπετόν
herpeton
七十士译本:智慧篇 11:15,智慧篇 17:9

ὄφις
ofis
太 7:10,太 10:16,太 23:33可 16:18路 10:19,路 11:11约 3:14林前 10:9林后 11:3启 9:19,启 12:9,启 12:14,启 12:15,启 20:2七十士译本:智慧篇 16:5,德训篇 21:2,德训篇 25:15

 

讨论

“Serpent”是一个十分古老的英文单词,曾泛指爬行动物,但后来只用来指蛇。在英文日常用语里,这个词已不再用来指真实的蛇,而仅仅用来指神话中的蛇及其形象,特别是在徽章、饰章和旗帜上面的蛇。因此,在圣经原文实际指蛇的地方,现代英文译本却出现“serpent”就有点奇怪了。在一些英文译本中,比如NAB,旧约采用“serpent”,新约用“snake”。

这里的希伯来文和希腊文是通称,包含所有蛇类。在 赛 27:1 ,有些学者把nachash解释为「爬行动物」或「龙」,而不是「蛇」。NAB在 耶 46:22 也作此解释。

在19世纪,卡农 特里斯特拉姆(Canon Tristram)的报告中提到,他从阿拉伯人那里听闻,如果挤压蛇颈部的某些神经,特别是眼镜蛇,蛇就可能会丧失知觉,出现僵硬的痉挛。据说在这种状态下,蛇会变得像棍子一样。有些古老的图画似乎描绘了这个场景。特里斯特拉姆接着说,他个人并没有观察到这种现象。然而,近年来这种技术已经出现在电影中。这个现象可能与《出埃及记》记述人把杖变成蛇、又把蛇变成杖的故事有关。

另参4.4 眼镜蛇(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「毒蛇、虺蛇、蝮蛇」)(cobra)4.10 蝰蛇(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「毒蛇、蝮蛇」)(viper)

 

描述

蛇是爬行动物,也就是说,蛇没有控制血液温度的内在机制,必须依靠太阳来调节。蛇没有腿,因此要通过收缩皮肤同时移动肋骨,使身上的鳞片鈎住地面任何不规则的地方,才能蠕动或滑动前行。这种移动方式不是很明显,因此在许多人看来,蛇的移动似乎很神奇,或者至少很神秘。另外,许多蛇都有毒,所以很多人,包括圣经时期的人,都对蛇有一种迷信般的恐惧。

 

特殊意义或象徵意义

对圣经作者来说,蛇象徵潜伏着的、意料之外的危险。他们相信蛇的舌头有毒,所以把蛇和谎言、欺骗、错谬的教导联系在一起,作为魔鬼的一个缩影。在 启 12:9 ,魔鬼被描述为一条迷惑人的蛇。

此外,由于眼镜蛇象徵埃及主要的女神明之一,所以蛇也有异教的含意。对埃及人来说,蛇象徵着长寿。在圣经的某些语境中,蛇是埃及的象徵。

在新约中,除了上文所述之外,蛇也象徵着狡诈。

 

翻译

蛇遍布世界各地,除了北半球和南半球的极地以外,因为那里漫长而寒冷的冬天不适合蛇生存。在大多数语言中,蛇的总称并不难找到。某些语言有两个蛇的总称:一个指蝮蛇/蝰蛇这一类,另一个指较长、较细的蛇,包括眼镜蛇、曼巴蛇、巨蟒和红尾蟒等。在大多数一般语境中,第二个总称更加可取。

「火蛇」应该解作人被蛇咬伤之后的感觉,而不是指蛇的外表,因此可以译成「像火一样烧灼人的蛇」。

耶 46:22 的意思是:「她(埃及)将像一条后退的蛇那样发出嘶嘶声。」

传 10:11 的意思是:「尚未行法术,蛇若咬人,行法术的人就得不到什么好处了。」

在大多数情况下,tanin在KJV和RSV中被译为“dragon”(「龙」)或“whale”(「鲸鱼」),在其他版本中被译为「海兽」。然而,在 出 7 申 32:33诗 91:13 中,该词和另一个表示「蛇」的词平行对应,英文译本传统译为“serpent”或“snake”,《和》与《和修》均译为「大蛇」。

虽然tanin可能是指一个海兽,但在上面提到的经文中,这个词非常可能是指「蛇」。我们无法确定具体指的是哪种蛇,然而大多数学者认为,这个词在上述语境中的意思和更常见的nachash一词相同。换句话说,这个词是蛇的另一个总称。另参7.2 龙、海兽(dragon, sea monster)

有犹太学者在《出埃及记》注释书中提出了另外一种可能。他们注意到,虽然经文讲到摩西的杖在旷野变成了一条nahash,但是在尼罗河岸( 出 7 ),亚伦的杖却是变成了一个tanin,他们解释这是指「鳄鱼」。每一个神迹都符合具体的情境:旷野中的蛇,河边的鳄鱼。其中一位学者还指出,在 结 29:3 中,法老被称为「卧在自己江河中的大鳄鱼」(「海怪」原文作tanim tanin),而且埃及人过去是崇拜鳄鱼的。虽然这种译法未被任何一个译本采用,但是仍应予以重视。

希伯来文qipoz只出现在 赛 34:15 中,意思不确定,有些学者将其与蛇联系在一起。ERV译为“arrowsnake”(「箭蛇」),JB译为“viper”(「蝰蛇」)。奇怪的是,“arrowsnake”这个名称之所以和qipoz联系在一起,是因为据说这个希伯来文词语是由「跳跃」这个动词qafazqafats)衍生来的。《圣经中的动物和植物》(Fauna and Flora of the Bible)甚至提供了这个说明:「箭蛇能把自己的身体向后盘绕,然后像箭一样向前飞跃,或者从树上跃起。」事实上,箭蛇(学名Eryx jaculus)更准确的名字是标枪沙蟒,并且叫这个名字不是因为它能跳跃,而是因为它的头很小,以致很难和它的细尾巴区分;也就是说,它的身体比较粗壮,两端是尖的,就像标枪一样。标枪沙蟒属于一种称为大蟒的蛇类,这类蛇会紧紧缠住猎物,使猎物窒息而死。箭蛇栖息在沙子和岩石中间,而不是树上,爬行缓慢,长约75厘米(30英寸)。然而,这节经文的语境,以及该节中的诗歌体平行句所用的词语,都有力地表明,把qipoz 解释为一种鸟是更恰当的。参3.17.6 Qipoz(希伯来文;《和》作「箭蛇」;《和修》作「箭头蛇」;《思》作「箭头蛇」;《吕》作「小猫头鹰」)

内容引用的圣经版本缩写/简称请见9 部分参考书目

希伯来文引用נָחָשׁ
nachash
创 3:1 |创 3:2 |创 3:4 |创 3:13 |创 3:14 |创 49:17 |出 4:3 |出 7:15 |民 21:6 |民 21:7 |民 21:9 |申 8:15 |王下 18:4 |伯 26:13 |诗 58:5 |诗 140:4 |箴 23:32 |箴 30:19 |传 10:8 |传 10:11 |赛 14:29 |赛 27:1 |赛 65:25 |耶 8:17 |耶 46:22 |摩 5:19 |摩 9:3 |弥 7:17 |
תַּנִּין
tanin
出 7:9 |出 7:10 |出 7:12 |申 32:33 |诗 91:13 |
希腊文引用δράκων
drakōn
七十士译本:智慧篇 16:10
ἑρπετόν
herpeton
智慧篇 11:15 智慧篇 17:9
ὄφις
ofis
太 7:10 |太 10:16 |太 23:33 |可 16:18 |路 10:19 |路 11:11 |约 3:14 |林前 10:9 |林后 11:3 |启 9:19 |启 12:9 |启 12:14 |启 12:15 |启 20:2 |七十士译本:智慧篇 16:5 德训篇 21:2 德训篇 25:15


信望爱CBOL计画