原文 | Strong's number | 出现次数 | 中文 |
ἐξουδενέω | 01847 | 1 | 轻视;弃绝( 可 9:12 ) |
ἐξουθενέω | 01848 | 11 | 轻视,轻看;戏弄;丢弃 |
οὐ | 03756 | 1606 | 不(期待得到肯定答案时用于问句中) |
οὔ | 03756 | 17 | 不(否定答词) |
οὐδαμῶς | 03760 | 1 | 绝不,一点也不( 太 2:6 ) |
οὐδέ | 03761 | 143 | 也不;不,甚至不 |
οὐδείς (οὐθ-), -εμία, -έν | 03762 | 234 | 无一人,无一物;不;不值得 |
οὐδέποτε | 03763 | 16 | 从不,绝不,永不 |
οὐδέπω | 03764 | 4 | 尚未 |
οὐκέτι | 03765 | 47 | 不再 |
οὐκοῦν | 03766 | 1 | 所以,那么( 约 18:37 ) |
οὔπω | 03768 | 26 | 尚未 |
οὔτε | 03777 | 87 | 不 |
οὐχί | 03780 | 54 | 不;真的不;期待肯定答案时,用于问句中 |
εἴτε | 01535 | 65 | 是否 |
ἑκάστοτε | 01539 | 1 | 常常( 彼后 1:15 ) |
μήτε | 03383 | 34 | 也不 |
ὅτε | 03753 | 103 | 当…时,在…的时候;只要 |
οὔτε | 03777 | 87 | 不 |
πάντοτε | 03842 | 41 | 总是,常常 |
τέ | 05037 | 215 | 且;也 |
τότε | 05119 | 160 | 那时,然后;之后立即,接着,后来 |
ὥστε | 05620 | 83 | 以致,所以;因此,可见,于是 |