| 06666  出现经文  相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 | 
| 06666 tsᵉdaqah {tsed-aw-kaw'}
源自 06663; TWOT - 1879b; 阴性名词
AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3,
     moderately 1, righteously 1; 157
1) 公平, 公义
   1a) 公义 (在政治方面)
       1a1) 审判者, 统治者, 君王
       1a2) 法律
       1a3) 大卫王, 弥赛亚
   1b) 公义 (神的属性)
   1c) 公义 (诉讼案件)
   1d) 公义 = 真理
   1e) 公义 (道德上的合宜)
   1f) 公义 (证明清白), 称义, 救恩
       1f1) 属神的
       1f2) 兴旺 (民族的)
   1g) 义行
       1g1) 神的
       1g2) 人的 | 
| 本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处【6666】צְדָקָה <音译> tsᵉdaqah <词类> 名、阴 <字义> 公义、正直的品行、德行 <字源> 来自SH6663 <神出> 1879b 创15:6 <译词> 公义101 义37 合理7 仁义3 公义的2 义行2 公1 合宜1 善1 大义1 权1 (157) <解释> 单阴צְדָקָה 创15:6 。单阴附属形צִדְקַת 申33:21 。单阴3单阳词尾צִדְקָתוֹ 弥7:9 。单阴3复阳词尾צִדְקָתָם 赛54:17 。单阴2单阳词尾צִדְקָתֶךָ 伯35:8 。单阴2单阴词尾צִדְקָתֵךְ 赛57:12 。单阴1单词尾צִדְקָתִי 创30:33 。复阴צְדָקוֹת 赛33:15 。复阴附属形צִדְקוֹת 士5:11 。复阴3单阳词尾צִדְקֹתָו 结18:24 。复阴2单阳词尾צִדְקֹתֶךָ 但9:16 。复阴1复词尾צִדְקֹתֵינוּ 但9:18 。 一、公义。在政治方面: 1. 审判者、统治者、君王。平行经文מִשְׁפָּט公平, 赛5:7  9:7  摩5:7  6:12 ;מִשְׁפָּט וּצְדָקָה 撒下8:15 。大卫向众民秉公行义, 代上18:14  王上10:9  代下9:8  耶22:3,15  33:15  结45:9 。בִצְדָקָה יִכּוֹן כִּסֵּא国位是靠公义坚立, 箴16:12  赛54:14 ;מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה公义的果效,עֲבֹדַת הַצְּדָקָה公义的效验, 赛32:17 ;וּצְדָקָה בַּכַּרְמֶל תֵּשֵׁב公义要居在肥田, 赛32:16 ;וְנֹגְשַׂיִךְ צְדָקָה以公义为你的监督, 赛60:17 。 2. 法律。צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה他施行耶和华的公义, 申33:21 。 二、公义。神的属性, 诗36:6  71:19 ;治理国家,מִשְׁפָּט וּצְדָקָה施行公义, 诗99:4  耶9:24 ;执行司法, 伯37:23 ;惩罚, 赛1:27  5:16  10:22  28:17  但9:7 ;为他的百姓辩护, 弥7:9 。 三、公义。诉讼案件:בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי我持定我的义, 伯27:6 ;מַה-יֶּשׁ-לִי עוֹד צְדָקָה我还有甚么权利再向王哀呼, 撒下19:28 ;אַגִּיד צִדְקָתֵךְ指明你的公义, 赛57:12 ;יָשִׁיב לָאִישׁ אֶת-צִדְקָתוֹ神照各人的公义诚实报应, 撒上26:23  伯33:26 ;יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקָתִי耶和华按我的公义, 撒下22:21,25 ;לָתֶת לוֹ כְּצִדְקָתוֹ照他的义赏赐他, 王上8:32  代下6:23 。 五、公义。道德上的合宜, 创30:33  申6:25  赛33:5  结14:14,20  箴10:2  11:4,5,18,19 。וְצִדְקַת צַדִּיקִים义人的义, 赛5:23  结18:20  33:12 ;צִדְקַת יְשָׁרִים正直人的义, 箴11:6 ;בְּאֹרַח-צְדָקָה公义的道, 箴8:20  12:28 ;בְּדֶרֶךְ צְדָקָה公义的道, 箴16:31 ;עֹשֵׂה צְדָקָה行公义, 诗106:3  赛56:1  58:2  结18:22 ;עָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה行正直与合理的事, 结18:5,19,21,27 ;לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וּמִשְׁפָּט秉公行义, 创18:19  箴21:3 ;מְרַדֵּף צְדָקָה追求公义, 箴15:9  21:21 ;הָלַךְ לְפָנֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבִצְדָקָה用诚实公义行在你面前, 王上3:6 ;וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה耶和华就以此为他的义, 创15:6  诗106:31 ;צְדָקָה וָחָסֶד公义仁慈, 箴21:21,21 。 六、证明清白公义、称义、救恩。 1. 属神的,平行经文:יֵשַׁע救恩;תְּשׁוּעָה救恩、יָשׁוּעַה救恩, 赛45:8  46:13  51:6 。平行经文:בְּרָכָה祝福, 诗24:5 。平行经文:נַחֲלָה产业, 赛54:17 。平行经文:חֶסֶד慈爱, 诗36:10  103:17 。שֶׁמֶשׁ צְדָקָה公义的日头, 玛4:2 。引领、搭救、高举他的百姓, 诗5:8  31:1  71:2  89:16  119:40  143:1,11 。(邪恶)אַל-יָבֹאוּ בְּצִדְקָתֶךָ不得被你称为义, 诗69:27 。把公义传给他的百姓, 诗22:31  40:10  51:14  71:15,16,24  98:2  145:7 ;יִוָּדַע被知道, 诗88:12 ;וְצִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד他的公义存到永远, 诗111:3  119:142 。 | 
| 06666 ts@daqah {tsed-aw-kaw'}
from 06663; TWOT - 1879b; n f
AV - righteousness 128, justice 15, right 9, righteous acts 3,
     moderately 1, righteously 1; 157
1) justice, righteousness
   1a) righteousness (in government)
       1a1) of judge, ruler, king
       1a2) of law
       1a3) of Davidic king Messiah
   1b) righteousness (of God's attribute)
   1c) righteousness (in a case or cause)
   1d) righteousness, truthfulness
   1e) righteousness (as ethically right)
   1f) righteousness (as vindicated), justification, salvation
       1f1) of God
       1f2) prosperity (of people)
   1g) righteous acts |