| 原文 | Strong's number | 出現次數 | 中文 | 
| δέ | 01161 | 2792 | 但,相反地,而;且;現在,然後,所以 | 
| μηδαμῶς | 03365 | 2 | 絕不,絕對不可 | 
| μηδέ | 03366 | 56 | 也不;甚至…也不 | 
| μηδείς (θείς), -εμία, -έν | 03367 | 90 | 沒有一個人;<形>沒有;<副>絕不 | 
| μηδέποτε | 03368 | 1 | 從不,永不( 提後 3:7 ) | 
| μηδέπω | 03369 | 1 | 還沒有,尚未( 來 11:7 ) | 
| οὐδαμῶς | 03760 | 1 | 絕不,一點也不( 太 2:6 ) | 
| οὐδέ | 03761 | 143 | 也不;不,甚至不 | 
| οὐδείς (οὐθ-), -εμία, -έν | 03762 | 234 | 無一人,無一物;不;不值得 | 
| οὐδέποτε | 03763 | 16 | 從不,絕不,永不 | 
| οὐδέπω | 03764 | 4 | 尚未 | 
| μή | 03361 | 1042 | 不 | 
| μηδαμῶς | 03365 | 2 | 絕不,絕對不可 | 
| μηδέ | 03366 | 56 | 也不;甚至…也不 | 
| μηδείς (θείς), -εμία, -έν | 03367 | 90 | 沒有一個人;<形>沒有;<副>絕不 | 
| μηδέποτε | 03368 | 1 | 從不,永不( 提後 3:7 ) | 
| μηδέπω | 03369 | 1 | 還沒有,尚未( 來 11:7 ) | 
| μηκέτι | 03371 | 22 | 不再 | 
| μήποτε | 03379 | 25 | 恐怕,免得;是否,也許;決不 | 
| μήπω | 03380 | 2 | 還沒,尚未 | 
| μήτε | 03383 | 34 | 也不 | 
| μήτι | 03385 | 17 | 用於期待否定答案的問句中 | 
| μήτιγε | 03386 | 1 | 更不用說,遑論,何況( 林前 6:3 ) | 
| δήπου | 01222 | 1 | 明顯地,當然地( 來 2:16 ) | 
| μηδέποτε | 03368 | 1 | 從不,永不( 提後 3:7 ) | 
| μήποτε | 03379 | 25 | 恐怕,免得;是否,也許;決不 | 
| ὁποῖος, α, ον | 03697 | 5 | 那一種;像,如 | 
| ὅπου | 03699 | 82 | 在…地方;而 | 
| ὅπως | 03704 | 53 | 這樣,這…,以致於 | 
| οὐδέποτε | 03763 | 16 | 從不,絕不,永不 | 
| ποταπός, ή, όν | 04217 | 7 | 是哪一種的,怎樣的;多麼宏偉的 | 
| πότε | 04219 | 19 | 幾時?甚麼時候? | 
| ποτέ | 04218 | 29 | 那時候;一旦…就;曾經;終於 | 
| πότερον | 04220 | 1 | 是…還是…( 約 7:17 ) | 
| ποῦ | 04225 | 48 | 哪裡?在哪裡?到哪裡? | 
| πού | 04225 | 4 | 某地方;幾乎,快要 |