| 04334  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 4334 proserchomai {pros-er'-khom-ahee}
源於 4314 和 2064 (包括它的替代型); TDNT - 2:683,257; 動詞
AV - come 30, come to 25, come unto 19, go to 3, go unto 2,
     draw near 2, misc 5; 86
1) 前來, 接近
 | 
| 04334  προσέρχομαι 動詞 關身形主動意。(七十士譯),不完προσηρχόμην;未προσελεύσομαι,2不定式προσῆλθον(προσῆλθα);完προσελήλυθα;「來,去,接近」。 一、字義(於馬太福音常用,約五十次)帶人間接受詞, 太5:1  8:5  9:14 等; 路23:52  約12:21  徒9:1  18:2 。帶地方間接受詞: 來12:18,22 。獨立用法: 太4:11  路9:42  徒8:29  20:5 異版。分詞常與表動作之動詞同用,以使敘述生動,προσελθὼν εἶπεν進前來…說, 太4:3  8:19  18:21 ;參 太13:10  15:12  25:20,22,24  可6:35  14:45  路9:12 。πρ. προσεκύνει來拜, 太8:2  9:18 。πρ. ἔπεσεν走…俯伏, 太26:39 異版;參 可14:35 異版等等。帶不定詞,表目的:προσῆλθον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι門徒進前來…指, 太24:1 。προσερχομένου αὐτοῦ κατανοῆσαι 進前觀看的時候, 徒7:31 。參 徒12:13 。 二、喻意:說明 A. 用於來到神的面前,接近神( 耶7:16 )。πρ. τῷ θεῷ進到神面前, 來7:25  11:6 。帶地方間接受詞,τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος來到施恩寶座前, 來4:16 。亦獨立用法:προσέρχεσθαι 意為來到神面前, 來10:1,22 (在希伯來書之πρ.意味「出庭」之意)。來到主(耶穌)面前, 彼前2:4 ( 出34:32  書14:6 )。 | 
| 4334 proserchomai {pros-er'-khom-ahee}
from 4314 and 2064 (including its alternate); TDNT - 2:683,257; v
AV - come 30, come to 25, come unto 19, go to 3, go unto 2,
     draw near 2, misc 5; 86
1) to come to, approach
2) draw near to
3) to assent to |