01706 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
1706 empipto {em-pip'-to} 源於 1722 和 4098; 動詞 欽定本 - fall 7; 7 1) 落入 (某個地方) 2) 落入 (某種壯態或情況) |
01706 ἐμπίπτω 動詞 未ἐμπεσοῦμαι;2不定式ἐνέπεσον。「落下」(入)。 二、「陷(入或在其中)」。喻意:εἰς τοὺς λῃστάς 在強盜手中, 路10:36 ;ἐ. εἰς χεῖράς τινος 落在某位的手裡-θεοῦ 神的, 來10:31 (參 撒下24:14 代上21:13 )。εἰς πειρασμόν入試探中, 提前6:9 ( 箴17:20 εἰς κακά入禍患中)。εἰς κρίμα τοῦ διαβόλου 在魔鬼的刑罰裡, 提前3:6 。εἰς ὀνειδισμὸν καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου 在毀謗和魔鬼的網羅裡, 提前3:7 (參 提前6:9 及 箴12:13 )。* 說明 |
1706 empipto {em-pip'-to} from 1722 and 4098;; v AV - fall 7; 7 1) to fall into 1a) to fall among robbers 1b) fall into one's power |