作者 陳小小 2001.01.28
第一代基督徒攜手共赴紅毯時,不少人想趁機向未信主的親朋好友分享基督教的愛情觀。例如,亞當看見上帝所賜的妻子夏娃,由衷發出的第一句情話,「這是我骨中的骨,肉中的肉。」多浪漫的愛情阿!「你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。」「教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。」多密契的關係!如果可以把這麼棒的婚姻愛情理念介紹給親朋好友,說不定他們會因此認識上帝。而我們當年也是帶著這種信念來籌辦我們的訂婚與結婚。不過事情竟然超過我們所料想的不順利!
我這邊的家族都是說國語的(其中不少人完全聽不懂台語),丈夫那邊的家族都是說台語的(亦是不少人聽不懂國語)。光是儀式的進行該用哪種語言,就傷透腦筋!
訂婚儀式採家庭禮拜,因為是請丈夫那邊的長老會的親戚牧師勉勵,於是語言上選用台語較方便。但是不管牧師怎樣口沫橫飛地邁力表達基督教婚姻觀,我的親友根本沒人在聽。事後,我這邊的親友自詡台語不錯的人,還私下偷偷跟我說,「ㄟ,你們牧師講的台語好怪唷!都聽得霧煞煞。」我就對他們解釋「長老會的台語,是廈門音。」
於是到了準備結婚典禮,我們有了訂婚家庭禮拜的經驗,便講道勉勵時,請講員講國語,而程序的進行用台語。這樣總沒錯吧?可是婚禮那天又是另一場混亂。因為結婚的儀式以台語進行,聽國語的親友就開始打混,很多人就在教堂後面或外面走來走去。等到講道勉勵時講國語了,聽國語的人早已經跑到後面,也不會因此往前走;而聽台語的因為這時聽不懂國語,他們的臉色便留露出意興闌珊的樣子。
而即使是我丈夫的家族都講台語,但是細分又分我公公的家族與我婆婆的家族。我公公的家族本來就是長老會,所以還可進入情況。我婆婆的家族就在打混了!因為他們覺得這只是基督教儀式,跟他們沒關係。
至於我們自己工作上的的朋友、求學時代的朋友,大都講國語。甚至其中不少是本省人,但是已經不太有聽台語的能力,尤其是來自北部的朋友,也是在打混。於是我們不僅訂婚傳福音失敗,連結婚傳福音也告敗北。
後來我每次參加訂婚與結婚典禮,就特別觀察怎樣的「訂�結婚儀式」可以傳福音成功。我發現有一場婚禮,大大的成功。他們成功的地方,不是講員厲害(雖然那個講員講得很好)。而是最後新郎致詞的時候,他大方的拿起麥克風講見證,描述自己如何信主、如何認識新娘、上帝如何賜予甜蜜,以及帶領他們走過男女交往的各種危機與風暴。
那時候,我觀察台下每一個人都在聆聽,都在笑,也有在哭的!那哭(喜極而泣)的就是新郎、新娘未信主的父母。我很少看見信主的、不信主的、老的、小的、男的、女的,都專注於一堂聽見證。而大家會專注於聽見證,倒不是新郎語言的選擇,而是因為他講的內容跟所有認識這對新人的親友都有關係。所以即使只用一種語言「國語」,大家還是非常專心的聽。人就是這樣,要跟自己有關的內容,才會注意聽。與他們無關的事情,他們的耳朵會自動過濾。這一點發現就成了我日後在網路上寫文章傳福音給非基督徒,特別注意是否文章一開頭有與他們切身相關的話題。
如果你也想趁著訂婚、結婚大好的日子,向親友們傳福音。我的研究心得是,簡化典禮儀式,凸顯新人上台見證的內容,會是很好的方式。因為那天大家的焦點就是在你(新郎與新娘)身上!